Valentine Versuri Traducere în Română

Înlocuitorii - Valentine

by The Replacements

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Replacements Valentine

VALENTINE
VALENTINE
as recorded by the Replacements on Please To Meet Me
așa cum este înregistrat de Replacements pe Please To Meet Me
Well you wish upon a star,
Ei bine, îți dorești o stea,
that turns into a plane
care se transformă într-un avion
and I quess that's right on par,
și mă întreb că e la egalitate,
with who is left to blame
cu cine este lăsat de vină
If you were a pill, I'd take a hand ful at my will,
Dacă ai fi o pastilă, aș lua o mână plină după voia mea,
and knock you back with something sweet and strong,
și te dau înapoi cu ceva dulce și puternic,
pretty tired you wake up, in febuary make-up,
destul de obosit te trezești, machiat de februarie,
like a fool and a lone star your gone
ca un prost și o stea singuratică ai plecat
Tonight makes love to all your kind tomorrow's picking valentines
În seara asta face dragoste cu toți cei din felul tău, ziua de mâine, la alegerea îndrăgostiților
After paul sings "Valentines" the riff is just D A G, hit D with the
După ce Paul cântă „Valentines”, riff-ul este doar D A G, lovește D cu
counting like:
numărând astfel:
D A G (I hope that's clear, you should be able to get the
D A G (Sper că este clar, ar trebui să puteți obține
exact strum
strum exact
1 2 + 3 + 4 + from the record, with the accents)
1 2 + 3 + 4 + din înregistrare, cu accentele)
(second verse, pre-chorus, and chorus the same guitar part)
(al doilea vers, pre-refren și refren aceeași parte de chitară)
You pop up in some place,
Apari pe undeva,
so sick and so refined
atât de bolnav și atât de rafinat
Are you strung out on some face,
Ești înșirat pe o față,
well I know it ain't mine
Ei bine, știu că nu este al meu
If you were a pill, I'd take a handful at my will,
Dacă ai fi o pastilă, aș lua o mână după voia mea,
and knock you back with something sweet and strong.
și te dau înapoi cu ceva dulce și puternic.
Trouble keeping your head up, when your hungry and your fed up,
Probleme în a-ți ține capul sus, când ți-e foame și ești sătul,
like a moon and lone star your gone.
ca o lună și o stea singură, ești plecat.
Tonight makes love to all your kind, tomorrow's picking valentines.
În seara asta face dragoste cu toți cei din felul tău, mâine va alege Valentines.
The bridge is just variations on the guitar parts already used, so I'm
Podul este doar variații ale pieselor de chitară deja folosite, așa că sunt
not going to bother tabing in all out unless someone requests it.
nu mă voi deranja să adaugi totul decât dacă cineva o cere.
The final pre-chorus/chorus is:
Pre-horul final/ refrenul este:
If you were a pill, I'd take a handful at my will,
Dacă ai fi o pastilă, aș lua o mână după voia mea,
and knock you back with something sweet as wine
și te dau înapoi cu ceva dulce ca vinul
Yesterday was their's to say, this is their world and their time,
Ieri a fost al lor să spună, aceasta este lumea și timpul lor,
Well if tonight belongs to you, tomorrow's mine!
Ei bine, dacă seara asta îți aparține, mâine e a mea!
Tonight makes love to all your kind, tomorrow's picking Valentines (2x)
În seara asta face dragoste cu toți cei din felul tău, mâine va alege Valentines (2x)
The outro, apparently one of Westerberg's favorite songwriting
Outro, se pare că unul dintre compozițiile preferate ale lui Westerberg
tools(Think "Kiss Me On The Bus") is just straight eighth note strums,
instrumente (Gândiți-vă la „Kiss Me On The Bus”) este doar niște note a opta,
like so:
asa:
The main riff, if you want to get fancy, when you play A hammer on then
Riff-ul principal, dacă vrei să devii elegant, atunci când joci A hammer on
pull off to the 6th(E). When you play G, add in the 2nd(A). So the riff
trageți la a 6-a (E). Când jucați G, adăugați al doilea (A). Deci riff-ul
looks like this:
arata asa:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.