Prodigal Son Liedtext Deutsche Übersetzung
Die Rolling Stones – Prodigal Son
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Prodigal Son - Rolling Stones
Verlorener Sohn – Rolling Stones
>From the album 'Beggars Banquet'
>Aus dem Album „Beggars Banquet“
Traditional
Traditionell
Tune your guitar in open E or open D with a capo at the 2nd position. I prefer
Stimmen Sie Ihre Gitarre auf offenes E oder offenes D mit einem Kapodaster an der 2. Position. Ich bevorzuge
the last one, because of the lower string tension, so the strings don't break
Letzteres wegen der geringeren Saitenspannung, damit die Saiten nicht reißen
that easily. The TAB is for open E. Only the basic chord shapes are shown. But
so einfach. Das TAB steht für offenes E. Es werden nur die Grundakkordformen angezeigt. Aber
this should get you on the way. Remember to listen to the record to get the
Das sollte Sie auf den Weg bringen. Denken Sie daran, sich die Platte anzuhören, um sie zu erhalten
right groove. The song is very repetitive and once you got the feel, it's very
rechte Rille. Das Lied ist sehr repetitiv und wenn man erst einmal das Gefühl dafür hat, ist es sehr
easy!
einfach!
Have fun,
Viel Spaß,
- Koen.
- Koen.
Intro:
Einführung:
G# -----------------------1p0-0----
G# -----------------------1p0-0----
The following two chords are played in a very fast strumming pattern. Do not
Die folgenden zwei Akkorde werden in einem sehr schnellen Schlagmuster gespielt. Nicht
play all six strings all the time, but damp them with you right hand. Every
Spielen Sie immer alle sechs Saiten, aber dämpfen Sie sie mit der rechten Hand. Jeder
other bar a little riff is played.
In der anderen Bar wird ein kleines Riff gespielt.
B -0-2- -----0h2---0h2--- -0-2- -----0h2---0h2--- -(2-2-3-4)- -0-2-
B -0-2- -----0h2---0h2--- -0-2- -----0h2---0h2--- -(2-2-3-4)- -0-2-
G# -0-1- ----------------- -0-1- ----------------- -(1-1)----- -0-1-
G# -0-1- ----------------- -0-1- ----------------- -(1-1)----- -0-1-
B -0-2- ----------------- -0-2- ----------------- 0h2-2-3-4-- -0-2-
B -0-2- ----------------- -0-2- ----------------- 0h2-2-3-4-- -0-2-
--(1)--- means not necessarily played
---(1)--- bedeutet nicht unbedingt gespielt
Now the singing starts, with the following basic pattern accompanying the
Nun beginnt der Gesang, begleitet von folgendem Grundmuster
singing. The strumming rhythm 'follows' the voice, and I show only the 'chords'
singen. Der Schlagrhythmus „folgt“ der Stimme und ich zeige nur die „Akkorde“
played.
gespielt.
The poor boy took his father's bread and started down the road
Der arme Junge nahm das Brot seines Vaters und machte sich auf den Weg
G# -(0)-(0)----------(0)-(0)-------------(0)-------------(0)-
G# -(0)-(0)----------(0)-(0)-------------(0)-------------(0)-
Started down the road Took all he had and started down the road
Begann die Straße hinunter. Er nahm alles, was er hatte, und machte sich auf den Weg die Straße hinunter
G# --8---------------0----- --0--1-----------------------------------
G# --8---------------0----- --0--1---------------------
Goin' out in this world where God only knows
Geh raus in diese Welt, wo Gott nur weiß
B -----0h2---0h2--- -0--2----------------------------------------
B -----0h2---0h2--- -0--2-------------------------
G# ----------------- -0--1----------------------------------------
G# ----------------- -0--1--------------------------
And that will be the way to get along
Und das wird der Weg sein, miteinander auszukommen
B ----(2)------(2)----(3)---(4)-------- ------0h2---0h2-------
B ----(2)------(2)----(3)---(4)-------- ------0h2---0h2-------
G# ----(1)------(1)--------------------- ----------------------
G# ----(1)------(1)-------------------- -------
B ----(2)------(2)----(3)---(4)-------- ------0h2---0h2-------
B ----(2)------(2)----(3)---(4)-------- ------0h2---0h2-------
G# ----(1)------(1)--------------------- ----------------------
G# ----(1)------(1)-------------------- -------
The outtro chord is:
Der Outtro-Akkord ist:
G# --0---
G# --0---
Sorry, no lyrics!
Leider kein Liedtext!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
