My Time Again Letra Traducción al Español
Los Rumjacks - Mi tiempo otra vez
by The Rumjacks
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Another fantstic song from the Rumjacks. Yes they do exist at: www.therumjacks.com.au
Otra canción fantástica de los Rumjacks. Sí, existen en: www.therumjacks.com.au
Based off the Gangs of New Holland version however i'm pretty sure the
Basado en la versión Gangs of New Holland, sin embargo, estoy bastante seguro de que
Hung, Drawn and Portered version is pretty similar.
La versión Hung, Drawn y Portered es bastante similar.
There is tremelo on some of the intro notes but i really couldn't be bothered
Hay tremelo en algunas de las notas de introducción, pero realmente no me molesta.
seeing as it's just a rough guide.
ya que es solo una guía aproximada.
Have fun, Olly.
Diviértete, Olly.
Melody for the Banjo/Mandonlin intro
Melodía para la introducción de Banjo/Mandonlin
My Daddy he were just a boy when he walked outta school,
Mi papá era solo un niño cuando salió de la escuela,
His Mammy said there'd soon be one more hungry mouth to fill,
Su mamá dijo que pronto habría una boca más hambrienta que llenar,
He said ?the learnin? and the schoolin? wurnae bad for them that could,
Dijo ?el aprendizaje? y la escuela? Sería malo para aquellos que pudieran,
Tho? I can read & write my bloody name & sign it where I should?,
¿Eso? ¿Puedo leer y escribir mi maldito nombre y firmarlo donde debería?
And he said..
Y él dijo..
?If I had my time again, I know I'd be a learned man,
?Si tuviera mi tiempo otra vez, sé que sería un hombre instruido,
An artisan in high demand, a Doctor or a Teacher,
Un artesano muy solicitado, un Médico o un Maestro,
As sure as guns are made of iron, I were born a workin man,
Tan seguro como que las armas están hechas de hierro, nací como trabajador,
I'd live & die right where I stand if I'd my time again?.
¿Viviría y moriría justo donde estoy si tuviera mi tiempo otra vez?
He went wide eyed down tae Johnny Brown, he were a big lad for his years,
Miró con los ojos muy abiertos a Johnny Brown, era un muchacho grande para su edad,
And there he worked so long if he ever cried there'd be iron ore in his tears,
Y allí trabajó tanto tiempo que si alguna vez lloraba, habría mineral de hierro en sus lágrimas.
He'd tumble in of a Friday night a Haddie for yer tea,
El viernes por la noche traería un Haddie para tu té,
And he'd sing to me their dirty songs & diddle me on his knee,
Y él me cantaba sus canciones sucias y me engañaba en sus rodillas.
And he'd sing..
Y él cantaba...
?If I had my time again, I know I'd be a rovin? man,
?Si tuviera mi tiempo otra vez, ¿sé que sería un rovin? hombre,
I'd rove away to far Japan to court the Emperors daughter..?
¿Me viajaría al lejano Japón para cortejar a la hija del Emperador...?
As sure as guns are made of iron, I were born a workin man,
Tan seguro como que las armas están hechas de hierro, nací como trabajador,
I'd live & die right where I stand if I'd my time again?.
¿Viviría y moriría justo donde estoy si tuviera mi tiempo otra vez?
With his mates he'd belt the plates on fleets of shining awe,
Con sus compañeros, golpearía las placas con flotas de brillante asombro,
To carry all the well-to-do to golden foreign shores,
Para llevar a todos los ricos a doradas costas extranjeras,
They all coughed themselves to an early grave half filled with bloody rain,
Todos tosieron hasta una temprana tumba medio llena de lluvia sangrienta,
As the people sang ?The Long Black Limousine?,
Mientras la gente cantaba ?La larga limusina negra?,
We all sing!..
¡Todos cantamos!..
?If I had my time again, I know I'd be a fightin? man,
?Si tuviera mi tiempo otra vez, sé que estaría peleando? hombre,
In far Malay or Vietnam, tho? I am more a lover..?
¿En el lejano Malayo o Vietnam, aunque? ¿Soy más un amante..?
As sure as guns are made of iron, I were born a workin man,
Tan seguro como que las armas están hechas de hierro, nací como trabajador,
I'd live & die right where I stand if I'd my time again?.
¿Viviría y moriría justo donde estoy si tuviera mi tiempo otra vez?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
