The Black Matilda Liedtext Deutsche Übersetzung
Die Rumjacks – Die schwarze Matilda
by The Rumjacks
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"The Black Matilda" by The Rumjacks on their album "Gangs of New Holland"
„The Black Matilda“ von The Rumjacks auf ihrem Album „Gangs of New Holland“
Tabs by Bradhitsbass
Tabs von Bradhitsbass
By the windy shores o' Canada bay I broke my fast for Lucia's day,
An den windigen Ufern der Canada Bay brach ich mein Fasten für Lucias Tag,
A beguiling figure she blew my away & rattled me rovin' heart,
Eine betörende Gestalt, sie hat mich umgehauen und mein Herz erschüttert,
The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone,
Die Scharfschützen knacken, das Metronom teurer Absätze auf poliertem Stein,
Am (mute)
Bin (stumm)
That I were soon to call my own by way o' the ancient art.
Dass ich bald die antike Kunst mein Eigen nennen sollte.
I were cozened by a whiff-o-the-whim that scours the Costa harryin',
Ich wurde von einem Hauch von Laune, der die Costa durchstreift, belästigt,
The likes o' men who've lost the lamp, the rudderless and bewildered,
Menschen wie Männer, die die Lampe verloren haben, die steuerlos und verwirrt sind,
The sands below are littered wi'bones o'those whove taken a belly o'stones,
Der Sand unten ist übersät mit Knochen von denen, die sich einen Bauch von Steinen genommen haben,
And turned their backs on wives & homes to follow the black Matilda.
Und kehrten Frauen und Familien den Rücken, um der schwarzen Matilda zu folgen.
Ho-ro m'lovelies cross yer hearts & hope to die,
Ho-ro, meine Lieben, kreuzt eure Herzen und hofft zu sterben,
If e'er ye're drawn beneath a murky fathom of her eye,
Wenn du jemals von einem trüben Blick in ihr Auge angezogen wirst,
Ho-ro m'lovelies kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-ro, meine Lieben, küssen dir zum Abschied den Arsch,
Ye'll never again be able to lift yer head so bloody high.
Du wirst deinen Kopf nie wieder so verdammt hoch heben können.
For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho,
Denn selbst die Jungen von Inverary wissen, von Tortuga bis Jericho,
She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia,
Sie nahm dreihundert Seelen unten vom Deck der Andalusia mit,
The poets and the Sages tried to warn us down the ages,
Die Dichter und Weisen versuchten uns im Laufe der Jahrhunderte zu warnen,
Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda.
Ihr Blut tropft von den Seiten, auf denen sie von der Schwarzen Matilda erzählen.
She pursed her lips & spun a tune as fine as any silk cocoon,
Sie schürzte die Lippen und sang eine Melodie, die so fein war wie ein Seidenkokon.
That's ever left McEacherns loom & held me there in a tawper,
Das hat McEacherns Webstuhl jemals verlassen und mich dort in einem Tawper festgehalten,
A bastard I was born y'ken? I lived as tho' I'd never end,
Als Bastard wurde ich geboren, verstanden? Ich habe so gelebt, dass ich niemals enden würde,
I'll die a disenchanted man, they'll bury me as a pauper,
Ich werde als desillusionierter Mann sterben, sie werden mich als Armer begraben,
For men have drowned & men have swung, the brig at Iron Cove were hung,
Denn Männer sind ertrunken und Männer sind geschwungen, die Brigg in Iron Cove wurde aufgehängt,
Wi' a garland of the old, the young, all battered & unfamiliar,
Mit einer Girlande des Alten, des Jungen, alles zerschlagen und unbekannt,
There's no poetry theres no tune, no point in howlin' at the moon,
Es gibt keine Poesie, es gibt keine Melodie, es hat keinen Sinn, den Mond anzuheulen,
A caution to ye very soon ye'll waltz yer Black Matilda.
Eine Warnung an Sie: Sehr bald werden Sie mit Ihrer schwarzen Matilda Walzer tanzen.
Ho-ro m'lovelies cross yer hearts & hope to die,
Ho-ro, meine Lieben, kreuzt eure Herzen und hofft zu sterben,
If e'er ye're drawn beneath a murky fathom of her eye,
Wenn du jemals von einem trüben Blick in ihr Auge angezogen wirst,
Ho-ro m'lovelies kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-ro, meine Lieben, küssen dir zum Abschied den Arsch,
Ye'll never again be able to lift yer head so bloody high.
Du wirst deinen Kopf nie wieder so verdammt hoch heben können.
For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho,
Denn selbst die Jungen von Inverary wissen, von Tortuga bis Jericho,
She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia,
Sie nahm dreihundert Seelen unten vom Deck der Andalusia mit,
The poets and the Sages tried to warn us down the ages,
Die Dichter und Weisen versuchten uns im Laufe der Jahrhunderte zu warnen,
Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda.
Ihr Blut tropft von den Seiten, auf denen sie von der Schwarzen Matilda erzählen.
By the windy shores o Canada bay I broke my fast for Lucia's day,
An den windigen Ufern der Bucht von Kanada brach ich mein Fasten für Lucias Tag,
A beguiling figure she blew my away & rattled me rovin' heart,
Eine betörende Gestalt, sie hat mich umgehauen und mein Herz erschüttert,
The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone,
Die Scharfschützen knacken, das Metronom teurer Absätze auf poliertem Stein,
Am (mute)
Bin (stumm)
That I were soon to call my own by way o' the ancient art.
Dass ich bald die antike Kunst mein Eigen nennen sollte.
Ho-Ro m'lovelies, cross yer hearts & hope to die,
Ho-Ro, meine Lieben, kreuzt eure Herzen und hofft zu sterben,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Es ist genug, um dich zum Weinen zu bringen, genug, um dich zum Weinen zu bringen,
Ho-Ro m'lovelies, kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-Ro, meine Lieben, küss deinen Arsch zum Abschied,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Es ist genug, um dich zum Weinen zu bringen, genug, um dich zum Weinen zu bringen,
Ho-Ro m'lovelies, cross yer hearts & hope to die,
Ho-Ro, meine Lieben, kreuzt eure Herzen und hofft zu sterben,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Es ist genug, um dich zum Weinen zu bringen, genug, um dich zum Weinen zu bringen,
Ho-Ro m'lovelies, kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-Ro, meine Lieben, küss deinen Arsch zum Abschied,
It's enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Es ist genug, um dich zum Weinen zu bringen, genug, um dich zum Weinen zu bringen,
Am (let ring)
Bin (klingeln lassen)
Enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Genug, um euch zum Weinen zu bringen, genug, um euch zum Weinen zu bringen,
Enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Genug, um euch zum Weinen zu bringen, genug, um euch zum Weinen zu bringen,
Enough to make ye cry, enough to make ye die,
Genug, um euch zum Weinen zu bringen, genug, um euch sterben zu lassen,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
