The Black Matilda Paroles Traduction Française

Les Rumjacks - La Black Matilda

by The Rumjacks

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Rumjacks The Black Matilda

"The Black Matilda" by The Rumjacks on their album "Gangs of New Holland"
"The Black Matilda" des Rumjacks sur leur album "Gangs of New Holland"
Tabs by Bradhitsbass
Tablatures de Bradhitsbass
By the windy shores o' Canada bay I broke my fast for Lucia's day,
Sur les rives venteuses de la baie du Canada, j'ai rompu mon jeûne pour la journée de Lucia,
A beguiling figure she blew my away & rattled me rovin' heart,
Une silhouette séduisante, elle m'a époustouflé et m'a secoué le cœur,
The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone,
Les tireurs d'élite claquent, le métronome des talons chers sur la pierre polie,
Am (mute)
Suis (muet)
That I were soon to call my own by way o' the ancient art.
Que j'allais bientôt appeler mien grâce à l'art ancien.
I were cozened by a whiff-o-the-whim that scours the Costa harryin',
J'ai été réconforté par une bouffée de caprice qui parcourt la Costa harryin',
The likes o' men who've lost the lamp, the rudderless and bewildered,
Les hommes comme ceux qui ont perdu la lampe, les sans gouvernail et les désorientés,
The sands below are littered wi'bones o'those whove taken a belly o'stones,
Les sables en contrebas sont jonchés d'os de ceux qui ont pris un ventre de pierres,
And turned their backs on wives & homes to follow the black Matilda.
Et ont tourné le dos à leurs épouses et à leurs foyers pour suivre la noire Matilda.
Ho-ro m'lovelies cross yer hearts & hope to die,
Ho-ro m'lovelies croise vos cœurs et espère mourir,
If e'er ye're drawn beneath a murky fathom of her eye,
Si jamais vous êtes attiré sous une brasse trouble de son œil,
Ho-ro m'lovelies kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-ro m'lovelies vous embrasse le cul pour vous dire au revoir affectueusement,
Ye'll never again be able to lift yer head so bloody high.
Tu ne pourras plus jamais lever la tête aussi haut.
For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho,
Car même les garçons d'Inverary savent, de Tortuga à Jéricho,
She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia,
Elle a emmené trois cents âmes en bas du pont de l'Andalusia,
The poets and the Sages tried to warn us down the ages,
Les poètes et les Sages ont essayé de nous avertir à travers les âges,
Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda.
Leur sang coule des pages où ils parlent de Black Mathilda.
She pursed her lips & spun a tune as fine as any silk cocoon,
Elle pinça les lèvres et fila une mélodie aussi fine qu'un cocon de soie,
That's ever left McEacherns loom & held me there in a tawper,
Cela a toujours quitté le métier à tisser McEacherns et m'a tenu là dans un tawper,
A bastard I was born y'ken? I lived as tho' I'd never end,
Je suis né un salaud, hein ? J'ai vécu comme si je ne finirais jamais,
I'll die a disenchanted man, they'll bury me as a pauper,
Je mourrai désenchanté, ils m'enterreront comme un pauvre,
For men have drowned & men have swung, the brig at Iron Cove were hung,
Car des hommes se sont noyés et des hommes se sont balancés, le brick d'Iron Cove a été pendu,
Wi' a garland of the old, the young, all battered & unfamiliar,
Avec une guirlande de vieux, de jeunes, tous battus et inconnus,
There's no poetry theres no tune, no point in howlin' at the moon,
Il n'y a pas de poésie, il n'y a pas de mélodie, ça ne sert à rien de hurler à la lune,
A caution to ye very soon ye'll waltz yer Black Matilda.
Un avertissement à vous très bientôt, vous valserez votre Black Matilda.
Ho-ro m'lovelies cross yer hearts & hope to die,
Ho-ro m'lovelies croise vos cœurs et espère mourir,
If e'er ye're drawn beneath a murky fathom of her eye,
Si jamais vous êtes attiré sous une brasse trouble de son œil,
Ho-ro m'lovelies kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-ro m'lovelies vous embrasse le cul pour vous dire au revoir affectueusement,
Ye'll never again be able to lift yer head so bloody high.
Tu ne pourras plus jamais lever la tête aussi haut.
For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho,
Car même les garçons d'Inverary savent, de Tortuga à Jéricho,
She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia,
Elle a emmené trois cents âmes en bas du pont de l'Andalusia,
The poets and the Sages tried to warn us down the ages,
Les poètes et les Sages ont essayé de nous avertir à travers les âges,
Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda.
Leur sang coule des pages où ils parlent de Black Mathilda.
By the windy shores o Canada bay I broke my fast for Lucia's day,
Sur les rives venteuses de la baie du Canada, j'ai rompu mon jeûne pour la journée de Lucia,
A beguiling figure she blew my away & rattled me rovin' heart,
Une silhouette séduisante, elle m'a époustouflé et m'a secoué le cœur,
The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone,
Les tireurs d'élite claquent, le métronome des talons chers sur la pierre polie,
Am (mute)
Suis (muet)
That I were soon to call my own by way o' the ancient art.
Que j'allais bientôt appeler mien grâce à l'art ancien.
Ho-Ro m'lovelies, cross yer hearts & hope to die,
Ho-Ro m'lovelies, croisez vos cœurs et espérez mourir,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
C'est assez pour te faire pleurer, assez pour te faire pleurer,
Ho-Ro m'lovelies, kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-Ro m'lovelies, embrassez-vous le cul et dites au revoir affectueusement,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
C'est assez pour te faire pleurer, assez pour te faire pleurer,
Ho-Ro m'lovelies, cross yer hearts & hope to die,
Ho-Ro m'lovelies, croisez vos cœurs et espérez mourir,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
C'est assez pour te faire pleurer, assez pour te faire pleurer,
Ho-Ro m'lovelies, kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-Ro m'lovelies, embrassez-vous le cul et dites au revoir affectueusement,
It's enough to make ye cry, enough to make ye cry,
C'est assez pour te faire pleurer, assez pour te faire pleurer,
Am (let ring)
Suis (laisse sonner)
Enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Assez pour te faire pleurer, assez pour te faire pleurer,
Enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Assez pour te faire pleurer, assez pour te faire pleurer,
Enough to make ye cry, enough to make ye die,
Assez pour te faire pleurer, assez pour te faire mourir,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.