The Black Matilda 歌詞 日本語訳

ラムジャックス - ブラックマチルダ

by The Rumjacks

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Rumjacks The Black Matilda

"The Black Matilda" by The Rumjacks on their album "Gangs of New Holland"
ラムジャックスのアルバム『ギャング・オブ・ニュー・ホランド』に収録されている「ザ・ブラック・マチルダ」
Tabs by Bradhitsbass
Bradhitsbass のタブ譜
By the windy shores o' Canada bay I broke my fast for Lucia's day,
カナダ湾の風の強い海岸で、私はルチアの日のために断食を終えた、
A beguiling figure she blew my away & rattled me rovin' heart,
彼女の魅惑的な姿は私を驚かせ、私の心を揺さぶった、
The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone,
狙撃兵のひび割れ、磨かれた石の上の高価なヒールのメトロノーム、
Am (mute)
午前(無音)
That I were soon to call my own by way o' the ancient art.
私はすぐに古代芸術を経由して自分のものと呼ぶことになった。
I were cozened by a whiff-o-the-whim that scours the Costa harryin',
コスタを襲う気まぐれな気まぐれに私は落ち着いた、
The likes o' men who've lost the lamp, the rudderless and bewildered,
ランプを失った人々、舵を失い当惑している人々、
The sands below are littered wi'bones o'those whove taken a belly o'stones,
下の砂には腹に石を積んだ人々の骨が散乱している、
And turned their backs on wives & homes to follow the black Matilda.
そして妻や家庭に背を向けて黒人のマチルダを追った。
Ho-ro m'lovelies cross yer hearts & hope to die,
Ho-ro m'lovelies はあなたの心を横切り、死ぬことを望んでいます、
If e'er ye're drawn beneath a murky fathom of her eye,
もしあなたが彼女の暗い瞳の下に引き込まれているとしたら、
Ho-ro m'lovelies kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-ro m'lovelies はあなたにお尻に優しい別れのキスをします、
Ye'll never again be able to lift yer head so bloody high.
もう二度と頭をあんなに高く上げることはできないだろう。
For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho,
トルトゥーガからジェリコまで、インヴァラリーの少年たちも知っているからだ。
She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia,
彼女はアンダルシアの甲板から三百人の魂を連れ去った。
The poets and the Sages tried to warn us down the ages,
詩人や賢者たちは、昔から私たちに警告しようとしてきました。
Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda.
彼らの血は、黒いマチルダについて書かれたページから滴り落ちます。
She pursed her lips & spun a tune as fine as any silk cocoon,
彼女は唇をすぼめて、絹の繭のように素晴らしい旋律を紡ぎました。
That's ever left McEacherns loom & held me there in a tawper,
それはマッカーンズの織機を離れ、私をそこにタッパーに閉じ込めたものでした、
A bastard I was born y'ken? I lived as tho' I'd never end,
私は野郎として生まれましたよね?私は決して終わらないように生きてきた、
I'll die a disenchanted man, they'll bury me as a pauper,
私は幻滅した人間として死ぬだろう、彼らは私を貧乏人として埋葬するだろう、
For men have drowned & men have swung, the brig at Iron Cove were hung,
というのは、人々は溺れ、人々は揺れ、アイアン・コーブの営倉は吊り下げられ、
Wi' a garland of the old, the young, all battered & unfamiliar,
年寄りも若者も、ボロボロで見慣れない人たちの花輪を添えて、
There's no poetry theres no tune, no point in howlin' at the moon,
詩もなければ曲もなく、月に向かって吠えても意味がない、
A caution to ye very soon ye'll waltz yer Black Matilda.
君たちに警告だ、もうすぐ君たちはブラック・マチルダを踊ることになるだろう。
Ho-ro m'lovelies cross yer hearts & hope to die,
Ho-ro m'lovelies はあなたの心を横切り、死ぬことを望んでいます、
If e'er ye're drawn beneath a murky fathom of her eye,
もしあなたが彼女の暗い瞳の下に引き込まれているとしたら、
Ho-ro m'lovelies kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-ro m'lovelies はあなたにお尻に優しい別れのキスをします、
Ye'll never again be able to lift yer head so bloody high.
もう二度と頭をあんなに高く上げることはできないだろう。
For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho,
トルトゥーガからジェリコまで、インヴァラリーの少年たちも知っているからだ。
She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia,
彼女はアンダルシアの甲板から三百人の魂を連れ去った。
The poets and the Sages tried to warn us down the ages,
詩人や賢者たちは、昔から私たちに警告しようとしてきました。
Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda.
彼らの血は、黒いマチルダについて書かれたページから滴り落ちます。
By the windy shores o Canada bay I broke my fast for Lucia's day,
カナダ湾の風の強い海岸で、私はルシアの日のために断食を終えた、
A beguiling figure she blew my away & rattled me rovin' heart,
彼女の魅惑的な姿は私を驚かせ、私の心を揺さぶった、
The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone,
狙撃兵のひび割れ、磨かれた石の上の高価なヒールのメトロノーム、
Am (mute)
午前(無音)
That I were soon to call my own by way o' the ancient art.
私はすぐに古代芸術を経由して自分のものと呼ぶことになった。
Ho-Ro m'lovelies, cross yer hearts & hope to die,
Ho-Ro 愛しい人よ、心を交差させて死ぬことを望みます、
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
あなたを泣かせるには十分、あなたを泣かせるには十分、
Ho-Ro m'lovelies, kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-Ro 愛しい人よ、優しい別れのキスをして、
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
あなたを泣かせるには十分、あなたを泣かせるには十分、
Ho-Ro m'lovelies, cross yer hearts & hope to die,
Ho-Ro 愛しい人よ、心を交差させて死ぬことを望みます、
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
あなたを泣かせるには十分、あなたを泣かせるには十分、
Ho-Ro m'lovelies, kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-Ro 愛しい人よ、優しい別れのキスをして、
It's enough to make ye cry, enough to make ye cry,
あなたを泣かせるには十分、あなたを泣かせるには十分、
Am (let ring)
午前(鳴らしてください)
Enough to make ye cry, enough to make ye cry,
あなたを泣かせるには十分、あなたを泣かせるには十分、
Enough to make ye cry, enough to make ye cry,
あなたを泣かせるには十分、あなたを泣かせるには十分、
Enough to make ye cry, enough to make ye die,
あなたを泣かせるには十分、死ぬには十分、

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.