The Black Matilda Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Rumjack'ler - Siyah Matilda

by The Rumjacks

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Rumjacks The Black Matilda

"The Black Matilda" by The Rumjacks on their album "Gangs of New Holland"
The Rumjacks'in "Gangs of New Holland" albümündeki "The Black Matilda" şarkısı
Tabs by Bradhitsbass
Bradhitsbass'ın sekmeleri
By the windy shores o' Canada bay I broke my fast for Lucia's day,
Kanada körfezinin rüzgarlı kıyılarında Lucia'nın günü için orucumu açtım.
A beguiling figure she blew my away & rattled me rovin' heart,
Baştan çıkarıcı bir figür beni havaya uçurdu ve başıboş kalbimi sarstı,
The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone,
Keskin nişancılar çatırdıyor, cilalı taş üzerindeki pahalı topukluların metronomu,
Am (mute)
Ben (sessiz)
That I were soon to call my own by way o' the ancient art.
Yakında eski sanat yoluyla kendime ait diyeceğim.
I were cozened by a whiff-o-the-whim that scours the Costa harryin',
Costa'yı kasıp kavuran bir kapris kokusuyla sersemlemiştim.
The likes o' men who've lost the lamp, the rudderless and bewildered,
Lambayı kaybetmiş, dümensiz ve şaşkın adamlar gibi,
The sands below are littered wi'bones o'those whove taken a belly o'stones,
Aşağıdaki kumlar, göbeği taşlananların kemikleriyle dolu.
And turned their backs on wives & homes to follow the black Matilda.
Ve siyah Matilda'yı takip etmek için eşlerine ve evlerine sırtlarını döndüler.
Ho-ro m'lovelies cross yer hearts & hope to die,
Ho-ro m'lovelies kalbinizden geçiyor ve ölmeyi umuyor,
If e'er ye're drawn beneath a murky fathom of her eye,
Eğer onun gözünün karanlık derinliklerine çekilirsen,
Ho-ro m'lovelies kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-ro m'lovelies kıçına sevgi dolu bir veda öpücüğü veriyor
Ye'll never again be able to lift yer head so bloody high.
Bir daha asla kafanı bu kadar yükseğe kaldıramayacaksın.
For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho,
Tortuga'dan Jericho'ya kadar Inverary'nin çocukları bile biliyor ki,
She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia,
Endülüs'ün güvertesinden üç yüz can aldı.
The poets and the Sages tried to warn us down the ages,
Şairler ve Bilgeler çağlar boyunca bizi uyarmaya çalıştılar,
Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda.
Kara Matilda'yı anlattıkları sayfalardan kanları damlıyor.
She pursed her lips & spun a tune as fine as any silk cocoon,
Dudaklarını büzdü ve herhangi bir ipek koza kadar güzel bir melodi ördü.
That's ever left McEacherns loom & held me there in a tawper,
Bu şimdiye kadar McEachern'in tezgahından ayrıldı ve beni orada bir tawper'da tuttu.
A bastard I was born y'ken? I lived as tho' I'd never end,
Ben bir piç olarak mı doğdum? Hiç bitmeyecekmiş gibi yaşadım
I'll die a disenchanted man, they'll bury me as a pauper,
Büyüsü bozulmuş bir adam olarak öleceğim, beni bir yoksul olarak gömecekler,
For men have drowned & men have swung, the brig at Iron Cove were hung,
Çünkü insanlar boğuldu ve adamlar sallandı, Iron Cove'daki tugay asıldı,
Wi' a garland of the old, the young, all battered & unfamiliar,
Yaşlılardan, gençlerden, hepsi hırpalanmış ve yabancılardan oluşan bir çelenkle,
There's no poetry theres no tune, no point in howlin' at the moon,
Şiir yok, melodi yok, aya ulumanın anlamı yok,
A caution to ye very soon ye'll waltz yer Black Matilda.
Size bir uyarı, çok yakında Kara Matilda'nızla vals yapacaksınız.
Ho-ro m'lovelies cross yer hearts & hope to die,
Ho-ro m'lovelies kalbinizden geçiyor ve ölmeyi umuyor,
If e'er ye're drawn beneath a murky fathom of her eye,
Eğer onun gözünün karanlık derinliklerine çekilirsen,
Ho-ro m'lovelies kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-ro m'lovelies kıçına sevgi dolu bir veda öpücüğü veriyor
Ye'll never again be able to lift yer head so bloody high.
Bir daha asla kafanı bu kadar yükseğe kaldıramayacaksın.
For even the boys of Inverary know, from Tortuga to Jericho,
Tortuga'dan Jericho'ya kadar Inverary'nin çocukları bile biliyor ki,
She took three hundred souls below off the deck o' the Andalusia,
Endülüs'ün güvertesinden üç yüz can aldı.
The poets and the Sages tried to warn us down the ages,
Şairler ve Bilgeler çağlar boyunca bizi uyarmaya çalıştılar,
Their blood drips from the pages where they tell o' the Black Matilda.
Kara Matilda'yı anlattıkları sayfalardan kanları damlıyor.
By the windy shores o Canada bay I broke my fast for Lucia's day,
Kanada körfezinin rüzgarlı kıyılarında Lucia'nın günü için orucumu açtım.
A beguiling figure she blew my away & rattled me rovin' heart,
Baştan çıkarıcı bir figür beni havaya uçurdu ve başıboş kalbimi sarstı,
The snipers crack, the metronome of pricy heels on polished stone,
Keskin nişancılar çatırdıyor, cilalı taş üzerindeki pahalı topukluların metronomu,
Am (mute)
Ben (sessiz)
That I were soon to call my own by way o' the ancient art.
Yakında eski sanat yoluyla kendime ait diyeceğim.
Ho-Ro m'lovelies, cross yer hearts & hope to die,
Ho-Ro sevgilileri, yüreklerinizi sevin ve ölmeyi umut edin,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Seni ağlatmaya yetecek kadar, ağlatmaya yetecek kadar,
Ho-Ro m'lovelies, kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-Ro sevgilileri, kıçınıza sevgiyle veda öpücüğü verin,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Seni ağlatmaya yetecek kadar, ağlatmaya yetecek kadar,
Ho-Ro m'lovelies, cross yer hearts & hope to die,
Ho-Ro sevgilileri, yüreklerinizi sevin ve ölmeyi umut edin,
Its enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Seni ağlatmaya yetecek kadar, ağlatmaya yetecek kadar,
Ho-Ro m'lovelies, kiss yer arse a fond goodbye,
Ho-Ro sevgilileri, kıçınıza sevgiyle veda öpücüğü verin,
It's enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Seni ağlatmaya yeter, yeterince ağlatmaya,
Am (let ring)
Ben (çalmasına izin ver)
Enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Ağlatacak kadar, ağlatacak kadar,
Enough to make ye cry, enough to make ye cry,
Ağlatacak kadar, ağlatacak kadar,
Enough to make ye cry, enough to make ye die,
Seni ağlatacak kadar, öldürecek kadar,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.