Who Am I كلمات أغنية ترجمة عربية

العينات - من أنا؟

by The Samples

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Samples Who Am I

Song title: Who Am I
عنوان القصيدة : من أنا
August 15, 2000
15 أغسطس 2000
Notes- CAPO ON 3RD. All chords and tabs relative to the capo. Meaning, I am
ملاحظات - كابو على 3RD. جميع الحبال وعلامات التبويب المتعلقة بالكابو. بمعنى أنا
pretending the capo is the top of the guitar. I recommend finger picking.
التظاهر بأن الكابو هو الجزء العلوي من الجيتار. أوصي باختيار الأصابع.
Use your thumb for the E, A, and D strings and your index, middle, and ring
استخدم إبهامك للسلاسل E وA وD والفهرس والوسطى والخاتم
finger for the G, B, and e strings. Riff 3 and Solo 3 are incomplete. If
إصبع للسلاسل G و B و e. Riff 3 و Solo 3 غير مكتملين. إذا
anyone can completely figure them out please e-mail me the tab. One more
يمكن لأي شخص اكتشافها بالكامل، يرجى مراسلتي عبر البريد الإلكتروني على علامة التبويب. واحد آخر
thing, throughout the song, The Samples play variations of the following
الشيء، في جميع أنحاء الأغنية، تلعب العينات أشكالًا مختلفة مما يلي
excerpt: ---------------| Use your imagination and throw in some changes.
مقتطف: --------------| استخدم خيالك وأدخل بعض التغييرات.
Chords
الحبال
EADGBe GCFA#Dg
EADGBe GCFA #Dg
C (x32010) -------> D# (x32010)
ج (x32010) -------> د # (x32010)
Am (x02210) Capo on Cm (x02210)
صباحا (x02210) كابو على سم (x02210)
Riff 1
ريف 1
Riff 2
ريف 2
Solo 2 Riff 3 (Not complete.)
سولو 2 ريف 3 (غير كاملة.)
Solo 3 (Close but not complete...)
سولو 3 (قريب ولكن غير مكتمل...)
Song/Lyrics:
أغنية / كلمات:
(O'kay, this should be pretty simple. On the left you see what riff to play
(حسنًا، يجب أن يكون هذا بسيطًا جدًا. على اليسار، ترى ما هو الصوت المناسب للعب
while you sing the words on the right.)
بينما تغني الكلمات على اليمين.)
Riff 1: Another starry night is above us
الريف 1: ليلة أخرى مرصعة بالنجوم فوقنا
Riff 1: For the last ten million years it's been the same
الحثالة 1: على مدى العشرة ملايين سنة الماضية كان الأمر على حاله
Riff 2: In a moment's notice
ريف 2: في لحظة إشعار
Riff 1: not a stone unturned that someone didn't claim
الحثالة 1: ليس حجرًا لم يُقلب ولم يطالب به أحد
Riff 2: who am I to know this,
الريف 2: من أنا لأعرف هذا،
Riff 2: who am I to care
ريف 2: من أنا لأهتم
Riff 2: All the streets are sinking
الريف 2: كل الشوارع تغرق
Riff 1: cause the world goes half the speed of what it takes
الحثالة 1: لأن العالم يسير بنصف السرعة التي يتطلبها الأمر
Riff 2: and the wires from somewhere
ريف 2: والأسلاك من مكان ما
Riff 1: sending signals to our homes from outer space
الريف 1: إرسال الإشارات إلى بيوتنا من الفضاء الخارجي
Riff 2: who am I to know this,
الريف 2: من أنا لأعرف هذا،
Riff 1: who am I to care
ريف 1: من أنا لأهتم
Riff 1: From the warmth of being fine
الريف 1: من دفء كونك بخير
Riff 1: to defending battle lines
الريف 1: للدفاع عن خطوط المعركة
Riff 2: in a car on the freeway
ريف 2: في سيارة على الطريق السريع
Riff 1: broken down from some new form of gasoline
الريف 1: متحلل من شكل جديد من البنزين
Riff 2: in the door she's waiting
ريف 2: في الباب إنها تنتظر
Riff 1: living up to every diamond in that ring
الحثالة 1: الارتقاء إلى مستوى كل ماسة في تلك الحلقة
Riff 2: who am I to love you,
الريف 2: من أنا حتى أحبك،
Riff 2: who am I to care
ريف 2: من أنا لأهتم
Riff 2: who am I to know this.
الريف 2: من أنا لأعرف هذا.
Riff 1: who am I to care
ريف 1: من أنا لأهتم
Riff 3: Another starry night is above us
ريف 3: ليلة أخرى مرصعة بالنجوم فوقنا
Riff 1: Another starry night is above us
الريف 1: ليلة أخرى مرصعة بالنجوم فوقنا
Riff 1: For the last ten million years it's been the same
الحثالة 1: على مدى العشرة ملايين سنة الماضية كان الأمر على حاله
Riff 2: in a moment's notice
ريف 2: في لحظة إشعار
Riff 1: not a stone unturned that someone didn't claim
الحثالة 1: ليس حجرًا لم يُقلب ولم يطالب به أحد
Riff 2: who am I to love you,
الريف 2: من أنا حتى أحبك،
Riff 2: who am I to care
ريف 2: من أنا لأهتم
Riff 2: who am I to know this,
الريف 2: من أنا لأعرف هذا،
Riff 2: who am I to breath
ريف 2: من أنا حتى أتنفس
Riff 1: From the warmth of being fine
الريف 1: من دفء كونك بخير
Riff 1: to defending battle lines
الريف 1: للدفاع عن خطوط المعركة
*feel free to e-mail me (huw_la@yahoo.com) any questions, comments, or
* لا تتردد في مراسلتي عبر البريد الإلكتروني (huw_la@yahoo.com) إذا كانت لديك أي أسئلة أو تعليقات أو
corrections.
التصحيحات.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.