Breakeven كلمات أغنية ترجمة عربية

البرنامج النصي - التعادل

by The Script

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Script Breakeven

I will be playing this song for a gig in which my band only consists of a
سأقوم بتشغيل هذه الأغنية في الحفلة التي تتكون فيها فرقتي فقط من
drummer, vocalist and guitarist (that'd be me). The problem? This song needs
عازف الدرامز والمغني وعازف الجيتار (سيكون أنا). المشكلة؟ هذه الاغنية تحتاج
at least two guitarists.
اثنان على الأقل من عازفي الجيتار.
So, I wrote this tab (A.) For other bands who are in the same dilemma I am
لذلك، كتبت علامة التبويب هذه (أ) للفرق الأخرى التي تواجه نفس المعضلة التي أواجهها
(one guitar and a well-layered piece) and (B.)so I could have a printed copy
(جيتار واحد وقطعة ذات طبقات جيدة) و(ب) حتى أتمكن من الحصول على نسخة مطبوعة
of my version.
من نسختي.
Place your capo on the 3rd fret on the top 5 strings, leaving low E open so
ضع الكابو الخاص بك على الحنق الثالث في أعلى 5 أوتار، مع ترك منخفض E مفتوحًا
it looks like this:
يبدو مثل هذا:
Breakeven - The Script
التعادل - البرنامج النصي
Email: snapplejack2005@yahoo.com
البريد الإلكتروني: snapplejack2005@yahoo.com
Chords Used:
الحبال المستخدمة:
Intro:
مقدمة:
Now here's where the capo-ed trickery bit comes in. Without the capo, you'd
الآن هنا يأتي دور خدعة الكابو. بدون الكابو، ستفعل
play it like this:
العبها هكذا:
But since you've already got the capo on the third fret on the G string, you
ولكن نظرًا لأنك حصلت بالفعل على الكابو على الحنق الثالث على سلسلة G، فأنت
play it like this:
العبها هكذا:
Verse:
الآية:
Now, during the second half of the verse, you switch to chords; The whole
الآن، خلال النصف الثاني من الآية، تقوم بالتبديل إلى الأوتار؛ كله
reason why your guitar was capo-ed!
السبب وراء كون جيتارك كابو إد!
Her best days will be some of my worst
أفضل أيامها ستكون من أسوأ أيامي
She finally met a man that's gonna put her first
لقد التقت أخيرًا برجل سيضعها في المقام الأول
While I'm wide awake she's got no trouble sleeping
بينما أنا مستيقظ تمامًا، فهي لا تواجه مشكلة في النوم
'Cuz when a heart breaks no it don't breakeven (even, no)
لأنه عندما ينكسر القلب لا فإنه لا ينكسر (حتى، لا)
Chorus:
جوقة:
What am I supposed to do when the best part of me was always you
ماذا كان من المفترض أن أفعل عندما كان أفضل جزء مني هو أنت دائمًا
What am I supposed to say when I'm all choked up and you're ok
ماذا يفترض أن أقول عندما أكون مختنقًا تمامًا وأنت بخير
I'm falling to pieces ya
أنا أسقط إلى قطع يا
I'm falling to pieces
أنا أسقط إلى قطع
Verse 2:
الآية 2:
Play chords on that final line:
اعزف على الأوتار على هذا السطر الأخير:
'Cuz when a heart breaks no it don't breakeven
'لأنه عندما ينكسر القلب لا فإنه لا ينكسر
Chorus:
جوقة:
What am I going to do when the best part of me was always you
ماذا سأفعل عندما يكون الجزء الأفضل مني هو أنت دائمًا
What am I supposed to say when I'm all choked up and you're ok
ماذا يفترض أن أقول عندما أكون مختنقًا تمامًا وأنت بخير
I'm falling to pieces yeah
أنا أسقط إلى قطع نعم
I'm falling to pieces yeah
أنا أسقط إلى قطع نعم
I'm falling to pieces yeah
أنا أسقط إلى قطع نعم
I'm falling to pieces yeah
أنا أسقط إلى قطع نعم
Bridge: Em7 D G Cadd9 x2
الجسر: Em7 DG Cadd9 x2
Verse 3:
الآية 3:
You got his heart and my heart and none of the pain
لقد حصلت على قلبه وقلبي ولا شيء من الألم
You took your suitcase, I took the blame.
لقد أخذت حقيبتك، وأنا تحملت اللوم.
Now I'm trying to make sense of what little remains, oh
الآن أحاول أن أفهم القليل المتبقي، أوه
Cadd9 (strum all the way through this line)
Cadd9 (يعزف على طول الطريق عبر هذا الخط)
Cos you left me with no love, no love to my name.
لأنك تركتني بلا حب ولا حب لاسمي.
Chorus:
جوقة:
What am I going to do when the best part of me was always you
ماذا سأفعل عندما يكون الجزء الأفضل مني هو أنت دائمًا
What am I supposed to say when I'm all choked up and you're okay
ماذا يفترض أن أقول عندما أكون مختنقًا تمامًا وأنت بخير
I'm falling to pieces yeah
أنا أسقط إلى قطع نعم
I'm falling to pieces yeah
أنا أسقط إلى قطع نعم
I'm falling to pieces yeah
أنا أسقط إلى قطع نعم
I'm falling to pieces yeah
أنا أسقط إلى قطع نعم
Outro:
الخاتمة:
Cadd9 G D Em7 whilst fading out OR
Cadd9 G D Em7 أثناء التلاشي أو
They both work fine.
كلاهما يعمل بشكل جيد.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.