Breakeven Liedtext Deutsche Übersetzung

Das Drehbuch – Breakeven

by The Script

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Script Breakeven

I will be playing this song for a gig in which my band only consists of a
Ich werde dieses Lied für einen Auftritt spielen, bei dem meine Band nur aus einem besteht
drummer, vocalist and guitarist (that'd be me). The problem? This song needs
Schlagzeuger, Sänger und Gitarrist (das wäre ich). Das Problem? Dieses Lied braucht
at least two guitarists.
mindestens zwei Gitarristen.
So, I wrote this tab (A.) For other bands who are in the same dilemma I am
Also habe ich diesen Tab (A.) für andere Bands geschrieben, die sich im gleichen Dilemma befinden wie ich
(one guitar and a well-layered piece) and (B.)so I could have a printed copy
(eine Gitarre und ein vielschichtiges Stück) und (B.), damit ich ein gedrucktes Exemplar haben könnte
of my version.
meiner Version.
Place your capo on the 3rd fret on the top 5 strings, leaving low E open so
Platzieren Sie Ihren Kapodaster auf dem 3. Bund der oberen 5 Saiten und lassen Sie das tiefe E offen
it looks like this:
es sieht so aus:
Breakeven - The Script
Breakeven – Das Drehbuch
Email: snapplejack2005@yahoo.com
E-Mail: snapplejack2005@yahoo.com
Chords Used:
Verwendete Akkorde:
Intro:
Einführung:
Now here's where the capo-ed trickery bit comes in. Without the capo, you'd
Hier kommt nun die Trickserei mit dem Kapodaster ins Spiel. Ohne den Kapodaster würden Sie das tun
play it like this:
spiele es so:
But since you've already got the capo on the third fret on the G string, you
Aber da Sie bereits den Kapodaster am dritten Bund der G-Saite haben, müssen Sie
play it like this:
spiele es so:
Verse:
Vers:
Now, during the second half of the verse, you switch to chords; The whole
Jetzt, in der zweiten Hälfte des Verses, wechseln Sie zu Akkorden; Das Ganze
reason why your guitar was capo-ed!
Der Grund, warum deine Gitarre mit einem Kapodaster versehen war!
Her best days will be some of my worst
Ihre besten Tage werden zu meinen schlechtesten gehören
She finally met a man that's gonna put her first
Sie hat endlich einen Mann getroffen, der sie an die erste Stelle setzen wird
While I'm wide awake she's got no trouble sleeping
Während ich hellwach bin, hat sie keine Probleme mit dem Schlafen
'Cuz when a heart breaks no it don't breakeven (even, no)
Denn wenn ein Herz bricht, nein, dann ist es nicht ausgeglichen (sogar, nein)
Chorus:
Chor:
What am I supposed to do when the best part of me was always you
Was soll ich tun, wenn der beste Teil von mir immer du warst?
What am I supposed to say when I'm all choked up and you're ok
Was soll ich sagen, wenn ich völlig erstickt bin und es dir gut geht?
I'm falling to pieces ya
Ich falle in Stücke, du
I'm falling to pieces
Ich zerfalle
Verse 2:
Vers 2:
Play chords on that final line:
Spielen Sie Akkorde in dieser letzten Zeile:
'Cuz when a heart breaks no it don't breakeven
Denn wenn ein Herz bricht, dann ist es nicht ausgeglichen
Chorus:
Chor:
What am I going to do when the best part of me was always you
Was soll ich tun, wenn der beste Teil von mir immer du warst?
What am I supposed to say when I'm all choked up and you're ok
Was soll ich sagen, wenn ich völlig erstickt bin und es dir gut geht?
I'm falling to pieces yeah
Ich falle auseinander, ja
I'm falling to pieces yeah
Ich falle auseinander, ja
I'm falling to pieces yeah
Ich falle auseinander, ja
I'm falling to pieces yeah
Ich falle auseinander, ja
Bridge: Em7 D G Cadd9 x2
Brücke: Em7 D G Cadd9 x2
Verse 3:
Vers 3:
You got his heart and my heart and none of the pain
Du hast sein Herz und mein Herz und keinen Schmerz
You took your suitcase, I took the blame.
Du hast deinen Koffer genommen, ich habe die Schuld auf mich genommen.
Now I'm trying to make sense of what little remains, oh
Jetzt versuche ich zu verstehen, was noch übrig ist, oh
Cadd9 (strum all the way through this line)
Cadd9 (durch diese Zeile klimpern)
Cos you left me with no love, no love to my name.
Denn du hast mich ohne Liebe zurückgelassen, ohne Liebe zu meinem Namen.
Chorus:
Chor:
What am I going to do when the best part of me was always you
Was soll ich tun, wenn der beste Teil von mir immer du warst?
What am I supposed to say when I'm all choked up and you're okay
Was soll ich sagen, wenn ich völlig erstickt bin und es dir gut geht?
I'm falling to pieces yeah
Ich falle auseinander, ja
I'm falling to pieces yeah
Ich falle auseinander, ja
I'm falling to pieces yeah
Ich falle auseinander, ja
I'm falling to pieces yeah
Ich falle auseinander, ja
Outro:
Outro:
Cadd9 G D Em7 whilst fading out OR
Cadd9 G D Em7 beim Ausblenden ODER
They both work fine.
Beide funktionieren gut.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.