Cells Paroles Traduction Française

Le Serviteur - Cellules

by The Servant

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Servant Cells

The Servant - Cells
Le Serviteur - Cellules
Email: killer000sp@gmail.com
Courriel : killer000sp@gmail.com
s = slide
s = diapositive
~ = let ring
~ = laisse sonner
!!! Each tact has same lenght !!!
!!! Chaque tact a la même longueur !!!
Used chords
Accords utilisés
INTRO (equals to BRIDGE)
INTRO (égal à BRIDGE)
:: Guitar 1 :: Intro (acoustic / clean) :: (starts at 00:00) :: 2x ::
:: Guitare 1 :: Intro (acoustique / clean) :: (commence à 00:00) :: 2x ::
:: Guitar 1 :: Verse (acoustic / clean) :: (starts at 00:14) :: 3x ::
:: Guitare 1 :: Verse (acoustique / clean) :: (commence à 00:14) :: 3x ::
:: Guitar 2 :: Verse (Distortion + Wah) :: (starts at 00:40) :: 1x ::
:: Guitare 2 :: Verse (Distorsion + Wah) :: (commence à 00:40) :: 1x ::
:: Guitar 1 :: Chorus (acoustic / clean) :: (starts at 00:58) :: 2x ::
:: Guitare 1 :: Chorus (acoustique / clean) :: (commence à 00:58) :: 2x ::
:: Guitar 2 :: Chorus (Distortion) :: (starts at 00:58) :: 2x ::
:: Guitare 2 :: Chorus (Distorsion) :: (commence à 00:58) :: 2x ::
3-------5-------|-5------5~---|-----s7-------|-9-5-----5~---|
3-------5-------|-5------5~---|-----s7-------|-9-5-----5~---|
3-------5-------|-s7-------5~-|--------------|---5~---------|
3-------5-------|-s7-------5~-|--------------|---5~---------|
SONG CONTINUES IN THIS ORDER:
LA CHANSON CONTINUE DANS CET ORDRE :
- BRIDGE 1x
- PONT 1x
- VERSE 3x
- VERSET 3x
- CHORUS 3x
- CHŒUR 3x
- CHORUS 2x (only Guitar 1 - quietly)
- CHORUS 2x (seulement Guitare 1 - tranquillement)
- CHORUS 4x
- CHŒUR 4x
- OUTRO (equals to CHORUS)
- OUTRO (égal à CHORUS)
I think, that it sounds great. If you have any corrections or questions,
Je pense que ça sonne bien. Si vous avez des corrections ou des questions,
write me a message, or just add some comment. And don't forget to rate...
écrivez-moi un message ou ajoutez simplement un commentaire. Et n'oubliez pas de noter...
If you want to play this song without electric guitar (without Guitar 2), you can play
Si vous souhaitez jouer ce morceau sans guitare électrique (sans Guitare 2), vous pouvez jouer
it with chords only...
avec des accords seulement...
Use these chords like before...:
Utilisez ces accords comme avant... :
M/
M/
It'll all click when the mortgage clears
Tout ira bien lorsque l'hypothèque sera réglée
All our fears will disappear
Toutes nos peurs disparaîtront
M/
M/
Now you go to bed I'm staying here
Maintenant tu vas te coucher, je reste ici
I've got another level that I want to clear
J'ai un autre niveau que je veux effacer
M/
M/
My skin feels like orange peel
Ma peau ressemble à de la peau d'orange
My eyes have been vacuum-sealed
Mes yeux ont été scellés sous vide
M/
M/
My organs move like a squirm of eels
Mes organes bougent comme une tortille d'anguilles
We should be more adventurous with our meals
Nous devrions être plus aventureux avec nos repas
M/
M/
They annoy me those who employ me
Ils m'énervent ceux qui m'emploient
They could destroy me They should enjoy me
Ils pourraient me détruire. Ils devraient m'apprécier.
M/
M/
We eat Chinese off our knees
Nous mangeons du chinois à genoux
And look for each other in the TV screen
Et se cherchent sur l'écran du téléviseur
CHORUS - 2x
CHŒUR - 2x
The sun goes up and the sun goes down
Le soleil se lève et le soleil se couche
I drag myself into the town
Je me traîne en ville
All I do I wanna to do with you
Tout ce que je fais, je veux le faire avec toi
Everyday I'm at my desk
Chaque jour, je suis à mon bureau
At my desk I'm like the rest
A mon bureau, je suis comme les autres
All I do I wanna do with you
Tout ce que je fais, je veux le faire avec toi
M/
M/
On the city's skin they move on mass
Sur la peau de la ville, ils se déplacent en masse
Like a rash on the back of a manky cat
Comme une éruption cutanée sur le dos d'un chat grincheux
M/
M/
Now in I go like a fool
Maintenant j'y vais comme un imbécile
I can't resist dipping in the pool
Je ne peux pas m'empêcher de plonger dans la piscine
M/
M/
I watch them watch me I watch them too
Je les regarde, regarde-moi, je les regarde aussi
Across the street, across the room
De l'autre côté de la rue, de l'autre côté de la pièce
M/
M/
I dress myself like a charcoal sketch
Je m'habille comme un croquis au fusain
My eyes are brown and my hair's a mess
Mes yeux sont marron et mes cheveux sont en désordre
M/
M/
They annoy me those who employ me
Ils m'énervent ceux qui m'emploient
They could destroy me They should enjoy me
Ils pourraient me détruire. Ils devraient m'apprécier.
M/
M/
We eat Chinese off our knees
Nous mangeons du chinois à genoux
And look for each other in the TV screen
Et se cherchent sur l'écran du téléviseur
CHORUS - 3x
CHŒUR - 3x
The sun goes up and the sun goes down
Le soleil se lève et le soleil se couche
I drag myself into the town
Je me traîne en ville
All I do I wanna to do with you
Tout ce que je fais, je veux le faire avec toi
Everyday I'm at my desk
Chaque jour, je suis à mon bureau
At my desk I'm like the rest
A mon bureau, je suis comme les autres
All I do I wanna do with you
Tout ce que je fais, je veux le faire avec toi
CHORUS - 2x (quietly)
CHORUS - 2x (doucement)
The cells I am at the moment will soon die
Les cellules que je suis en ce moment vont bientôt mourir
But I will be here
Mais je serai là
Oh I'll still be here
Oh, je serai toujours là
CHORUS - 4x
CHŒUR - 4x
The sun goes up and the sun goes down
Le soleil se lève et le soleil se couche
I drag myself into the town
Je me traîne en ville
All I do I wanna to do with you
Tout ce que je fais, je veux le faire avec toi
Everyday I'm at my desk
Chaque jour, je suis à mon bureau
At my desk I'm like the rest
A mon bureau, je suis comme les autres
All I do I wanna do with you
Tout ce que je fais, je veux le faire avec toi
OUTRO (equals to CHORUS)
OUTRO (égal à CHORUS)
Everyday, everyday, everyday, everyday,
Tous les jours, tous les jours, tous les jours, tous les jours,
everyday, everyday, everyday, everyday, ...
tous les jours, tous les jours, tous les jours, tous les jours, ...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.