Fighting in a Sack 歌詞 日本語訳
The Shins - 袋の中での戦い
by The Shins
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Shins - Fighting in a Sack (Revised)
The Shins - 袋の中の戦い (改訂版)
e-mail: itsmemarke@sbcglobal.net
電子メール: itsmemarke@sbcglobal.net
Sorry the last one i submitted was missing the whole bridge
申し訳ありませんが、最後に提出したものでは橋全体が抜けていました
Intro:
イントロ:
Verse:
詩:
1.Just last night I woke from some unconscionable dream
1.ちょうど昨夜、私は不当な夢から目覚めました
2.To keep this boat afloat, well there are things you can't afford to know
2.この船を浮かべておくためには、知っておくわけにはいかないことがあります
3.Most ideas turn to dust as there are few in which we all can trust
3. 私たち全員が信頼できるアイデアはほとんどないため、ほとんどのアイデアは塵に帰します
4.So let's abandon that track and leave our fathers fighting in a sack
4.だから、その道を放棄して、私たちの父親を袋の中で戦わせておきましょう
1.Had it nailed to my forehead again
1.また額に釘付けになった
2.So I save all my breath for the sails (Chorus)
2.だから私は帆のためにすべての息を貯めます(コーラス)
3.Haven't you noticed I've been shedding all of mind
3.私がすべての心を捨ててきたことに気づいていませんか
4.Because we are way too wise-assed for that (Chorus)
4.それは私たちがあまりにも賢すぎるから (コーラス)
Chorus:
コーラス:
1.But you'll find those lingering voices are just your ego's attempt
1.しかし、そのいつまでも残る声はただのあなたのエゴの試みであることがわかるでしょう
2.Walking a bridge on weakening cables, huddled up in fear and hate
2. 恐怖と憎しみに身を寄せ合い、弱りつつあるケーブルの上を橋を渡る
3.You might find some fools at your doorstep hustling the latest changes
3.最新の変更を急いでいる愚か者があなたの目の前で見つかるかもしれません
4.Marionettes on weaking cables huddled up in fear and hate
4. 恐怖と憎しみで群がる弱ったケーブルの上のマリオネット
1.to make it all clean and nice and make a moron out of you
1.すべてをクリーンで素敵にして、あなたをバカにするため
2.because we know our fate and its a lot to put us through (uh part 3)
2.私たちは自分の運命とそれが私たちに課す多くのことを知っているからです(ええとパート3)
3.to the book that's the strangest in an attempt to multiply
3.増殖しようとして最も奇妙な本へ
4.because we know our fate and its alot to put us through (part 4)
4.私たちは自分の運命とそれが私たちを苦しめる多くのことを知っているからです(パート4)
Part 3:
パート 3:
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (back to verse)
1. バ・バ・バ・バ・バ・バ・バ(バースに戻る)
Part 4:
パート 4:
1. Ba ba ba ba ba ba ba ba ba (bridge)
1. バババババババババ(橋)
Bridge:
ブリッジ:
1. We've taken on a climb
1. 私たちは登山に挑戦しました
2. Walking up a slide
2. 滑り台を歩く
1. and it's long enough to put the best of us on our backs
1. それは私たちのベストを背負うのに十分な長さです
2. and there are those we know who'd have us 5 miles off the track (solo)
2. そして、私たちをトラックから5マイル外そうとする知り合いがいます(ソロ)
Solo:
ソロ:
Same as verse (Verse)
詩と同じ (詩)
Outro:
アウトロ:
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum
1. ブンブンブンブンブンブンブンブンブンブン
1. Bum bum bum bum bum bum bum bum bum!
1. ブンブンブンブンブンブンブンブンブン!
And thats it. Hope this is understandable, and please email me with questions/comments/mistakes
それで終わりです。ご理解いただけると幸いです。質問/コメント/間違いがある場合はメールでお知らせください。
Cheers
乾杯
-Mark
-マーク
itsmemarke@sbcglobal.net
itsmemarke@sbcglobal.net
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
