Gone for Good Songtekst Nederlandse Vertaling
The Shins - voorgoed verdwenen
by The Shins
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Shins - "Gone for Good"
The Shins - "Voorgoed verdwenen"
from Chutes Too Narrow
van Chutes Too Narrow
Album Version Open (i think)
Albumversie geopend (denk ik)
Chords:
Akkoorden:
C/G = 3x2010 (Play a C Chord and move your ring finger to the G note)
C/G = 3x2010 (Speel een C-akkoord en beweeg je ringvinger naar de G-noot)
Intro:
Inleiding:
C C/G -- repeat (as long as you feel) end on C
C C/G - herhaal (zolang je voelt) en eindig op C
Main Verse Riff:
Riff in het hoofdvers:
Chorus: C Cadd9/B
Koor: C Cadd9/B
Untie me , I've set no bounds
Maak mij los, ik heb geen grenzen gesteld
The train is getting way too loud
De trein wordt veel te luid
I've gotta leave here, my girl,
Ik moet hier weg, mijn meisje,
(To) Get on with my lonely life
(To) Ga door met mijn eenzame leven
Just leave the ring on the rail
Laat de ring gewoon op de rail zitten
For the rail, for the wheels to nullify
Om de rail te laten verdwijnen, om de wielen teniet te doen
Until this turn in my head
Tot deze wending in mijn hoofd
let you stay and you paid no rent
je liet je blijven en je betaalde geen huur
I've spent twelve long months on the lam
Ik heb twaalf lange maanden op de vlucht doorgebracht
That's enough sitting on the fence
Dat is genoeg om op het hek te zitten
For the fear of breaking down
Uit angst om kapot te gaan
Leading into Chorus:
Inleidend in koor:
I find a fatal flaw in the logic of love
Ik ontdek een fatale fout in de logica van de liefde
And go outta my head
En ga uit mijn hoofd
You know the sinking stone
Je kent de zinkende steen
That'll never elope
Dat zal nooit weglopen
So get used to the lonesome, girl
Dus wen maar aan de eenzaamheid, meisje
You must atone some, girl
Je moet wat boeten, meisje
Leave me no phone number there
Laat daar geen telefoonnummer achter
la-de-dum etc.
la-de-dum enz.
Similar for the rest, here are the rest of the words.
Hetzelfde geldt voor de rest, hier zijn de rest van de woorden.
It took me all of a year
Het heeft mij een heel jaar gekost
To put the poison pill to your ear
Om de gifpil aan je oor te brengen
But now I stand on honest ground, on honest ground
Maar nu sta ik op eerlijke grond, op eerlijke grond
You wanna fight for this love,
Je wilt vechten voor deze liefde,
But honey you cannot wrestle a dove
Maar lieverd, je kunt niet met een duif worstelen
So baby it's clear
Dus schat, het is duidelijk
You wanna jump and dance
Je wilt springen en dansen
But you sat on your hands
Maar je bleef op je handen zitten
And I'll still ruin you chance
En ik verpest nog steeds je kans
Go back to your hometown
Ga terug naar je geboorteplaats
Get your feet on the ground
Zet je voeten op de grond
And stop floating around
En stop met rondzweven
I find a fatal flaw in the logic of love
Ik ontdek een fatale fout in de logica van de liefde
And go outta my head
En ga uit mijn hoofd
You know the sinking stone
Je kent de zinkende steen
That'll never elope
Dat zal nooit weglopen
So get used to the lonesome, girl
Dus wen maar aan de eenzaamheid, meisje
You must atone some, don't
Je moet wat boeten, doe dat niet
Leave me no phone number there
Laat daar geen telefoonnummer achter
la-de-dum (The sun is way too clear?)
la-de-dum (De zon is veel te helder?)
Anything you see wrong, send me an email or fix it and repost yourself.
Als je iets verkeerd ziet, stuur me dan een e-mail of repareer het en plaats het zelf opnieuw.
Thanks to Tom Hass:
Met dank aan Tom Hass:
Tom Haas
Tom Haas
tjhaas@wisc.edu
tjhaas@wisc.edu
AIM: tomxcs
DOEL: tomxcs
for transcribing most of the words and writing the capoed version
voor het transcriberen van de meeste woorden en het schrijven van de capo-versie
my corrections are to reflect the right key of the album version
mijn correcties zijn bedoeld om de juiste toonsoort van de albumversie weer te geven
and to add some chords that I think are played. I also fixed up
en om wat akkoorden toe te voegen waarvan ik denk dat ze gespeeld worden. Ik heb ook opgeknapt
some of the lyrics.
enkele teksten.
Paul Gebheim
Paul Gebheim
pmgebheim@wisc.edu
pmgebheim@wisc.edu
AIM: wilcoyhf
DOEL: wilcoyhf
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
