What Difference Does It Make? Testo Traduzione Italiana
The Smiths: che differenza fa?
by The Smiths
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 28 Nov 1995 16:00:03 GMT0BST
Data: martedì 28 novembre 1995 16:00:03 GMT0BST
Subject: btab: What_difference by the Smiths
Oggetto: btab: What_difference degli Smiths
BTAB: What difference does it make
BTAB: Che differenza fa?
The Smiths.
Gli Smith.
From: Billy Mike (phsmaa@leeds.ac.uk)
Da: Billy Mike (phsmaa@leeds.ac.uk)
This is a farily cool bass line to a great Smiths song. It's the
Questa è una linea di basso davvero fantastica per una grande canzone degli Smiths. È il
version from Hatful of Hollow (starts ion C# Major). I'm not surwe
versione da Hatful of Hollow (inizia in Do# Maggiore). Non sono sorpreso
if it's completyely right, but this is how our band played it at our
se è del tutto giusto, ma è così che la nostra band l'ha suonata al nostro
last gig (With the Legendary Lenny Liggins of the Ukrainians on
ultimo concerto (con il leggendario Lenny Liggins degli ucraini).
vocals).
voce).
Guitar intro
Introduzione di chitarra
The Devil will find work.... (can't remember the very first line!)
Il Diavolo troverà lavoro.... (non ricordo la primissima riga!)
Play however many times then:
Gioca quante volte poi:
So what difference does it make......
Allora che differenza fa?...
Play 2x then:
Gioca 2x quindi:
It makes none.......
Non ne fa nessuno.......
Play 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1
Gioca 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1
There, I think that's right, but I haven't got my guitar in front of
Ecco, penso che sia giusto, ma non ho la chitarra davanti
me. In the "what difference bit" you could play octaves rather than
io. Nel "quale differenza bit" potresti suonare le ottave anziché
fifth's but I thnk it sounds better like that.
quinto, ma penso che suoni meglio così.
Anyway, enjoy......
Comunque divertitevi......
Oh yeah, if anyones got any more cool bass lines (Smiths, James,
Oh sì, se qualcuno avesse qualche linea di basso più bella (Smiths, James,
Stone Roses etc) mail me....
Stone Roses ecc.) scrivetemi....
Mike (phsmaa@leeds.ac.uk)
Mike (phsmaa@leeds.ac.uk)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
