What Difference Does It Make? Versuri Traducere în Română
The Smiths - Ce diferență face?
by The Smiths
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Tue, 28 Nov 1995 16:00:03 GMT0BST
Data: marți, 28 noiembrie 1995 16:00:03 GMT0BST
Subject: btab: What_difference by the Smiths
Subiect: btab: What_difference by the Smiths
BTAB: What difference does it make
BTAB: Ce diferență face
The Smiths.
The Smiths.
From: Billy Mike (phsmaa@leeds.ac.uk)
De la: Billy Mike (phsmaa@leeds.ac.uk)
This is a farily cool bass line to a great Smiths song. It's the
Aceasta este o linie de bas grozavă pentru o melodie grozavă a lui Smith. Este
version from Hatful of Hollow (starts ion C# Major). I'm not surwe
versiunea din Hatful of Hollow (începe cu C# Major). Nu sunt convins
if it's completyely right, but this is how our band played it at our
dacă este complet corect, dar așa a cântat trupa noastră la noi
last gig (With the Legendary Lenny Liggins of the Ukrainians on
ultimul concert (Cu legendarul Lenny Liggins al ucrainenilor
vocals).
voce).
Guitar intro
Introducere la chitară
The Devil will find work.... (can't remember the very first line!)
Diavolul va găsi de lucru.... (nu-mi amintesc chiar primul rând!)
Play however many times then:
Joacă de mai multe ori atunci:
So what difference does it make......
Deci ce diferenta face......
Play 2x then:
Joacă de 2 ori apoi:
It makes none.......
Nu face niciunul......
Play 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1
Joacă 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1
There, I think that's right, but I haven't got my guitar in front of
Acolo, cred că este corect, dar nu am chitara în față
me. In the "what difference bit" you could play octaves rather than
eu. În „bitul ce diferență” ai putea juca mai degrabă octave decât
fifth's but I thnk it sounds better like that.
a cincea, dar cred că sună mai bine așa.
Anyway, enjoy......
Oricum, bucura-te......
Oh yeah, if anyones got any more cool bass lines (Smiths, James,
Oh, da, dacă cineva are mai multe linii de bas cool (Smiths, James,
Stone Roses etc) mail me....
Trandafiri de piatră etc) trimite-mi prin e-mail....
Mike (phsmaa@leeds.ac.uk)
Mike (phsmaa@leeds.ac.uk)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.