Blank Expression كلمات أغنية ترجمة عربية

العروض الخاصة - التعبير الفارغ

by The Specials

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Specials Blank Expression

...BLANK EXPRESSION.... by The Specials
...التعبير الفارغ.... بواسطة العروض الخاصة
*from 'The Specials' (1979)*
*من "العروض الخاصة" (1979)*
Verse 1:
الآية 1:
Snow is falling all a-round,
الثلوج تتساقط في كل مكان،
Seven o'clock and the roads are blocked.
الساعة السابعة والطرق مغلقة.
So I walk down-town; there's no one a-round.
لذلك أمشي في وسط المدينة. لا يوجد أحد في الجولة.
Interlude:
فاصل:
D, G (n.C)
د، ز (ن.ك)
Verse 2:
الآية 2:
G (n.C) F
جي (ن.س) ف
I walk in a bar and immediately, I sense danger.
أمشي في حانة وعلى الفور أشعر بالخطر.
You look at me girl as if I was some kind of a, a total stranger.
أنت تنظر إلي يا فتاة كما لو كنت شخصًا غريبًا تمامًا.
Chorus 1:
الكورس 1:
(Where?) where, did you get that, (blank!)
(أين؟) أين حصلت على ذلك، (فارغ!)
Blank expression on your face?
تعبير فارغ على وجهك؟
(Where?) where, did you get that, (blank!)
(أين؟) أين حصلت على ذلك، (فارغ!)
Blank expression on your face?
تعبير فارغ على وجهك؟
Solo:
منفردا:
D, G (x2), D, G (n.C)
د، ز (x2)، د، ز (ن.ك)
Verse 3:
الآية 3:
G (n.C) F
جي (ن.س) ف
The streets are dark and there's no, one around.
الشوارع مظلمة ولا يوجد أحد حولها.
I wander home, but all the, the lights are out. I keep wondering;
أتجول في المنزل، ولكن كل الأضواء مطفأة. مازلت أتساءل؛
Chorus 2:
الكورس 2:
(Where?) where, did you get that, (blank!)
(أين؟) أين حصلت على ذلك، (فارغ!)
Blank expression on your face?
تعبير فارغ على وجهك؟
(Where?) where, did you get that, (blank!)
(أين؟) أين حصلت على ذلك، (فارغ!)
Blank expression on your face?
تعبير فارغ على وجهك؟
Chorus 4:
الكورس 4:
(Where?) where, did you get that, (blank!)
(أين؟) أين حصلت على ذلك، (فارغ!)
Blank expression on your face?
تعبير فارغ على وجهك؟
(Where?) where, did you get that, (blank!)
(أين؟) أين حصلت على ذلك، (فارغ!)
Blank expression on your face?
تعبير فارغ على وجهك؟
(Repeat to Fade)
(كرر حتى تتلاشى)
CHORD DIAGRAMS:
مخططات الوتر:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.