Stupid Marriage 歌詞 日本語訳
ザ・スペシャルズ - 愚かな結婚
by The Specials
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...STUPID MARRIAGE... by The Specials
...STUPID MARRIAGE... by ザ・スペシャルズ
*from 'The Specials' (1979)*
*「ザ・スペシャルズ」(1979)より*
Intro:
イントロ:
(Spoken):
(話し言葉):
(n.c)
(n.c)
Court in session. What do you mean; "Oi, oi, oi"?
開廷中の法廷。どういう意味; 「おい、おい、おい」?
Must have court in session. Order.
法廷が開かれていなければなりません。注文。
(Spoken over E A B):
(E A B で話されました):
My name is Judge Roughneck,
私の名前はラフネック判事です。
And I will not tolerate any disobedience in my courtroom.
そして私は法廷でのいかなる不服従も許しません。
Rude boy, you have been brought in front of me,
失礼な少年、あなたは私の前に連れてこられました、
And charged with smashing this woman's window.
そしてこの女性の家の窓を割った罪で起訴された。
Before I sentence you; what have you got to say in your defence?
私があなたに宣告する前に。自分を守るために何を言わなければなりませんか?
Verse 1:
1節:
I was walking down the street, one night,
ある夜、私は通りを歩いていました。
When I saw her silhouette in a bathroom light.
バスルームの明かりに彼女のシルエットが映ったとき。
Her way of life, baby; nothing to hide,
彼女の生き方、ベイビー。隠すことは何もない、
With her frosted glass shattered curtains open wide.
彼女のすりガラスが砕け散り、カーテンが大きく開いた。
Chorus 1:
コーラス1:
Naked woman, naked man,
裸の女性、裸の男、
Where did you get that nice sun-tan?
その素敵な日焼け跡はどこで手に入れたのですか?
You live in a castle built of sand,
あなたは砂で建てられたお城に住んでいます。
Naked woman, naked man.
裸の女性、裸の男。
Break:
休憩:
(n.c)
(n.c)
Naked from your bath, you go naked to your bed.
お風呂から出たら裸でベッドに行きます。
And I can't stop the hatred running through my head.
そして頭の中を駆け巡る憎しみが止まらない。
Solo:
ソロ:
Break:
休憩:
(Spoken over E A B):
(E A B で話されました):
Silence in court. Order.
法廷では沈黙。注文。
Rude boy, you have led me to believe,
失礼な少年、あなたは私を信じさせました、
That you was going out with a girl,
女の子と付き合ってたとか、
And she left you and married someone else.
そして彼女はあなたと別れて他の人と結婚しました。
So you got drunk and smashed up your ex-girlfriend's property.
それであなたは酔って元カノの持ち物を壊してしまいました。
I have come to one conclusion;
私は一つの結論に達しました。
That is to sentence you to five months in prison.
それはあなたに懲役5か月を言い渡すことです。
Before they take you down to the cells,
彼らがあなたを独房に連れて行く前に、
What have you got to say for yourself?
あなた自身に何か言いたいことはありますか?
Verse 3:
3節:
He wanted to be something, but she knows he never will.
彼は何かになりたかったが、彼女は彼が決してそうならないことを知っている。
She's got him where she wanted and for-got to take her pill.
彼女は彼を望んでいた場所に連れて行ったのに、薬を飲むのを忘れていました。
And he thinks that she'll be happy when she's hanging out the nappies,
そして、おむつを干しているとき、彼女は幸せになるだろうと彼は考えています。
E A Bb B (n.C)
E A Bb B (n.C)
If that's a happy marriage; I'd pre-fer to be un-happy!
それが幸せな結婚であれば。不幸になるほうがいいよ!
Chorus 3:
コーラス3:
Married woman, married man,
既婚女性、既婚男性、
Where did you get that family plan?
そのファミリープランはどこで入手しましたか?
Mrs. Ewe and Mr. Ram,
ユー夫人とラムさん、
Where did you get that lovely lamb?
その可愛い子羊はどこで手に入れたのですか?
Coda:
コーダ:
(Half Time):
(ハーフタイム):
Naked woman, naked man,
裸の女性、裸の男、
Where did you get that nice suntan? (Order in my courtroom!)
その素敵な日焼け跡はどこで手に入れたのですか? (私の法廷で命令してください!)
Naked woman, naked man,
裸の女性、裸の男、
Where did you get that nice suntan? (Hush up!)
その素敵な日焼け跡はどこで手に入れたのですか? (黙ってろ!)
(Increase Tempo):
(テンポを上げる):
Naked woman, naked man,
裸の女性、裸の男、
Where did you get that nice suntan?
その素敵な日焼け跡はどこで手に入れたのですか?
Naked woman, naked man,
裸の女性、裸の男、
Where did you get that nice suntan?
その素敵な日焼け跡はどこで手に入れたのですか?
Naked woman, naked man,
裸の女性、裸の男、
Where did you get that nice suntan?
その素敵な日焼け跡はどこで手に入れたのですか?
Naked woman, naked man,
裸の女性、裸の男、
Where did you get that nice suntan?
その素敵な日焼け跡はどこで手に入れたのですか?
(n.c)
(n.c)
Naked woman, naked man, where did you get that nice sun-tan?
裸の女性、裸の男性、その素敵な日焼けはどこで手に入れたのですか?
(Take him away!).
(彼を連れ去ってください!)。
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
