Do You Remember These Letra Traducción al Español
Los hermanos Statler: ¿recuerdas estos?
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Saturday morning serials, chapters 1 through 15.
Series de los sábados por la mañana, capítulos 1 al 15.
Fly paper, penny loafers, Lucky Strike Green.
Papel antimoscas, mocasines, Lucky Strike Green.
Flat tops, sock hops, Studebaker, Pepsi Please.
Flat tops, sock hops, Studebaker, Pepsi Please.
Ahh, do you remember these?
Ahh, ¿te acuerdas de estos?
#2.
#2.
Cigar Bands on your hand, your daddy's socks rolled down.
Tiras de cigarro en tu mano, los calcetines de tu papá bajados.
Sticks, no plugs, and aviator caps with flaps that button down.
Bastones, sin tapones y gorras de aviador con solapas que se abotonan.
Movie stars on Dixie Cup tops, and knickers to your knees.
Estrellas de cine con camisetas de la Copa Dixie y bragas hasta las rodillas.
Ahh, do you remember these?
Ahh, ¿te acuerdas de estos?
#3.
#3.
The Hit Parade, grape Tru-Aid, the Sadie Hawkins Dance.
El Hit Parade, el Tru-Aid de uva, el baile de Sadie Hawkins.
Pedal pushers, duck-tail hair, and pegging your pants.
Empujadores de pedales, pelo de cola de pato y pantalones ajustados.
Howdy-Doody, Tutti-Frutti, the seam up the back of her hose.
Howdy-Doody, Tutti-Frutti, la costura de la parte trasera de sus medias.
Ahh, do you remember those?
Ahh, ¿te acuerdas de esos?
#4.
#4.
James Dean, he was keen, Sunday movies were taboo.
James Dean, estaba entusiasmado, las películas dominicales eran tabú.
The Senior Prom, Judy's mom, Rock-n-Roll was new.
El baile de graduación, la madre de Judy, el Rock-n-Roll era nuevo.
Cracker Jack prize, stars in your eyes, ask Daddy for the keys.
Premio Cracker Jack, estrellas en tus ojos, pídele a papá las llaves.
Ahh, do you remember these?
Ahh, ¿te acuerdas de estos?
#5.
#5.
The boogey man, lemonade stands, taking your tonsils out.
El hombre del saco, puestos de limonada, sacándote las amígdalas.
Indian burn, and wait your turn, and 4 foul balls you're out.
Indio quema, y espera tu turno, y con 4 bolas de falta estás eliminado.
Cigarette loads, and secret codes, and saving lucky stars.
Cargas de cigarrillos, códigos secretos y estrellas de la suerte para salvar.
Can you remember back that far?
¿Puedes recordar tan lejos?
#6.
#6.
To boat neck shirts, and fender skirts, and crinoline petticoats.
Hasta camisas con cuello barco, faldas estilo guardabarros y enaguas de crinolina.
Mum's the word, and a dirty bird, and a double root-beer float.
Mamá es la palabra, y un pájaro sucio, y un refresco doble de cerveza de raíz.
Moon hub caps. and loud heel taps. and he's a real gone cat.
Tapacubos lunares. y fuertes golpes de tacón. y es un verdadero gato perdido.
Ahh, do you remember that?
Ahh ¿recuerdas eso?
#7.
#7.
Dancing close, little moron jokes, and cooties in her hair.
Bailando muy cerca, pequeñas bromas estúpidas y piojos en el pelo.
Captain Midnight, Ovaltine, and The Whip at the County Fair.
Captain Midnight, Ovaltine y The Whip en la feria del condado.
Charles Atlas Course, Roy Roger's Horse, and only The Shadow knows.
Curso Charles Atlas, Caballo de Roy Roger, y sólo La Sombra lo sabe.
Ahh, do you remember those?
Ahh, ¿te acuerdas de esos?
#8.
#8.
Gable's charm, Frog in your arm, loud mufflers, pitching woo.
El encanto de Gable, rana en tu brazo, silenciadores ruidosos, cortejo.
Going steady, Veronica and Betty, white bucks, and Blue Suede Shoes.
En pareja, Veronica y Betty, dólares blancos y zapatos de gamuza azules.
Knock Knock jokes, and Who's there?..Dewey, Dewey who?
Bromas de Knock Knock, y ¿Quién está ahí?...Dewey, ¿Dewey quién?
Do we, remember these.
¿Recordamos esto?
OUTRO:
SALIDA:
Yes, we do..ahh, do we, do we remember these?
Sí, lo hacemos... ahh, ¿nos acordamos de estos?
Aseventies smash from Kraziekhat.
Los años setenta aplastan desde Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
