Do You Remember These Testo Traduzione Italiana
I fratelli Statler - Ti ricordi di questi?
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Saturday morning serials, chapters 1 through 15.
Serie del sabato mattina, capitoli da 1 a 15.
Fly paper, penny loafers, Lucky Strike Green.
Carta moschicida, mocassini, Lucky Strike Green.
Flat tops, sock hops, Studebaker, Pepsi Please.
Flat top, calzino, Studebaker, Pepsi, per favore.
Ahh, do you remember these?
Ahh, te li ricordi?
#2.
#2.
Cigar Bands on your hand, your daddy's socks rolled down.
Elastici per sigari sulla mano, i calzini di tuo padre arrotolati.
Sticks, no plugs, and aviator caps with flaps that button down.
Bastoncini, niente tappi e berretti da aviatore con patta abbottonata.
Movie stars on Dixie Cup tops, and knickers to your knees.
Star del cinema in maglietta Dixie Cup e mutandine fino alle ginocchia.
Ahh, do you remember these?
Ahh, te li ricordi?
#3.
#3.
The Hit Parade, grape Tru-Aid, the Sadie Hawkins Dance.
La Hit Parade, il Grape Tru-Aid, la Sadie Hawkins Dance.
Pedal pushers, duck-tail hair, and pegging your pants.
Spacciatori a pedale, capelli a coda di rondine e pantaloni allacciati.
Howdy-Doody, Tutti-Frutti, the seam up the back of her hose.
Salve-Doody, Tutti-Frutti, la cucitura sul retro delle calze.
Ahh, do you remember those?
Ahh, te li ricordi?
#4.
#4.
James Dean, he was keen, Sunday movies were taboo.
James Dean, lui era appassionato, i film della domenica erano tabù.
The Senior Prom, Judy's mom, Rock-n-Roll was new.
Il ballo di fine anno, la mamma di Judy, il Rock-n-Roll era nuovo.
Cracker Jack prize, stars in your eyes, ask Daddy for the keys.
Premio Cracker Jack, stelle nei tuoi occhi, chiedi le chiavi a papà.
Ahh, do you remember these?
Ahh, te li ricordi?
#5.
#5.
The boogey man, lemonade stands, taking your tonsils out.
L'uomo nero, i chioschi della limonata, ti tolgono le tonsille.
Indian burn, and wait your turn, and 4 foul balls you're out.
Indian burn, aspetta il tuo turno e con 4 palle foul sei fuori.
Cigarette loads, and secret codes, and saving lucky stars.
Carichi di sigarette, codici segreti e stelle fortunate salvate.
Can you remember back that far?
Riesci a ricordare così lontano?
#6.
#6.
To boat neck shirts, and fender skirts, and crinoline petticoats.
Alle camicie con scollo a barchetta, alle gonne a parafango e alle sottovesti di crinolina.
Mum's the word, and a dirty bird, and a double root-beer float.
La parola è mamma, e un uccello sporco, e un doppio carro di root-beer.
Moon hub caps. and loud heel taps. and he's a real gone cat.
Coprimozzi lunari. e forti colpi di tallone. ed è un vero gatto impazzito.
Ahh, do you remember that?
Ahh, te lo ricordi?
#7.
#7.
Dancing close, little moron jokes, and cooties in her hair.
Balla vicino, piccole battute idiote e pidocchi tra i capelli.
Captain Midnight, Ovaltine, and The Whip at the County Fair.
Capitano Midnight, Ovaltine e The Whip alla fiera della contea.
Charles Atlas Course, Roy Roger's Horse, and only The Shadow knows.
Charles Atlas Course, Roy Roger's Horse e solo The Shadow lo sa.
Ahh, do you remember those?
Ahh, te li ricordi?
#8.
#8.
Gable's charm, Frog in your arm, loud mufflers, pitching woo.
Il fascino di Gable, la rana nel tuo braccio, le marmitte rumorose, il tono woo.
Going steady, Veronica and Betty, white bucks, and Blue Suede Shoes.
Andiamo avanti, Veronica e Betty, dollari bianchi e scarpe scamosciate blu.
Knock Knock jokes, and Who's there?..Dewey, Dewey who?
Toc toc scherza, e chi c'è?...Dewey, Dewey chi?
Do we, remember these.
Ricordiamoli?
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Yes, we do..ahh, do we, do we remember these?
Sì, lo facciamo...ahh, lo facciamo, ce lo ricordiamo?
Aseventies smash from Kraziekhat.
Un successo degli anni '70 di Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
