Curfew Paroles Traduction Française
Les Étrangleurs - Couvre-feu
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Stranglers - Curfew
Les Étrangleurs - Couvre-feu
Email: Bushhead81@Hotmail.com
Courriel : Bushhead81@Hotmail.com
CURFEW
COUVRE-FEU
Transcription by: Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Transcription par : Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Date of Transcription: 1st April 2002
Date de transcription : 1er avril 2002
This transcription and more is exclusive to and can be found at :-
Cette transcription et bien plus encore sont exclusives et peuvent être trouvées sur : -
http://www.geocities.com/strangledchords
http://www.geocities.com/strangleledchords
intro (picked):
introduction (choisie):
(7/4 time)
(7/4 fois)
The enemy has cut down all the power
L'ennemi a coupé toute la puissance
London south of the Thames is invaded
Londres, au sud de la Tamise, est envahie
Westminster is razed down to the ground
Westminster est rasé
The government has fled
Le gouvernement a fui
The government has fled
Le gouvernement a fui
The government has fled for Scotland today
Le gouvernement s'est enfui vers l'Écosse aujourd'hui
(4/4 time)
(temps 4/4)
It becomes black and white
Cela devient noir et blanc
Is it true what they say?
Est-ce vrai ce qu'ils disent ?
They turn the day into night
Ils transforment le jour en nuit
Black and white becomes
Le noir et blanc devient
G E5 F5 D5 (x2, with riff)
G E5 F5 D5 (x2, avec riff)
(7/4 time)
(7/4 fois)
The government has fled into thin air
Le gouvernement s'est enfui dans les airs
What's left of our troops have joined with the Scots
Ce qui reste de nos troupes s'est joint aux Écossais
To form a defence across of the north
Pour former une défense à travers le nord
Stay in your homes
Restez chez vous
Stay in your homes
Restez chez vous
Be off the streets by nightfall
Quittez les rues à la tombée de la nuit
(4/4 time)
(temps 4/4)
It becomes black and white
Cela devient noir et blanc
Is it true what they say?
Est-ce vrai ce qu'ils disent ?
They turn the day into night
Ils transforment le jour en nuit
Black and white becomes
Le noir et blanc devient
G E5 F5 D5 (x2, with riff)
G E5 F5 D5 (x2, avec riff)
(7/4 time)
(7/4 fois)
(4/4 time)
(temps 4/4)
riff 1 (2 bars of 4/4) riff 2 (1 x 4/4, 1 x 5/4)
riff 1 (2 mesures de 4/4) riff 2 (1 x 4/4, 1 x 5/4)
play:
jouer :
riff 1 (x3)
riff 1 (x3)
riff 2
riff 2
riff 1 (x2)
riff 1 (x2)
(7/4 time)
(7/4 fois)
Germany failed to protect her borders
L'Allemagne n'a pas réussi à protéger ses frontières
She had grown soft with the American dream
Elle s'était adoucie avec le rêve américain
The men from the Steppes delivered their vaccum
Les hommes des Steppes ont livré leur aspirateur
A new kind of freedom
Une nouvelle sorte de liberté
Freedom's a chain
La liberté est une chaîne
Maybe I'll find love when there's nothing to do
Peut-être que je trouverai l'amour quand il n'y aura rien à faire
(4/4 time)
(temps 4/4)
It becomes black and white
Cela devient noir et blanc
Is it true what they say?
Est-ce vrai ce qu'ils disent ?
They turn the day into night
Ils transforment le jour en nuit
Black and white becomes
Le noir et blanc devient
G E5 F5 D5 (x3, with riff)
G E5 F5 D5 (x3, avec riff)
(7/4 time)
(7/4 fois)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
