Curfew Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dusiciele – Godzina policyjna
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Stranglers - Curfew
Dusiciele – Godzina policyjna
Email: Bushhead81@Hotmail.com
E-mail: Bushhead81@Hotmail.com
CURFEW
Godzina policyjna
Transcription by: Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Transkrypcja: Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Date of Transcription: 1st April 2002
Data transkrypcji: 1 kwietnia 2002
This transcription and more is exclusive to and can be found at :-
Ta transkrypcja i nie tylko są przeznaczone wyłącznie dla i można je znaleźć pod adresem: -
http://www.geocities.com/strangledchords
http://www.geocities.com/strangledchords
intro (picked):
wprowadzenie (wybrane):
(7/4 time)
(7/4 czasu)
The enemy has cut down all the power
Wróg odciął całą moc
London south of the Thames is invaded
Zaatakowano Londyn na południe od Tamizy
Westminster is razed down to the ground
Westminster zostaje zrównany z ziemią
The government has fled
Rząd uciekł
The government has fled
Rząd uciekł
The government has fled for Scotland today
Rząd uciekł dziś do Szkocji
(4/4 time)
(4/4 czasu)
It becomes black and white
Staje się czarno-biały
Is it true what they say?
Czy to prawda co mówią?
They turn the day into night
Zamieniają dzień w noc
Black and white becomes
Czerń i biel stają się
G E5 F5 D5 (x2, with riff)
G E5 F5 D5 (x2, z riffem)
(7/4 time)
(7/4 czasu)
The government has fled into thin air
Rząd rozpłynął się w powietrzu
What's left of our troops have joined with the Scots
To, co zostało z naszych żołnierzy, dołączyło do Szkotów
To form a defence across of the north
Aby utworzyć obronę na północy
Stay in your homes
Pozostańcie w swoich domach
Stay in your homes
Pozostańcie w swoich domach
Be off the streets by nightfall
Zejdź z ulic przed zapadnięciem zmroku
(4/4 time)
(4/4 czasu)
It becomes black and white
Staje się czarno-biały
Is it true what they say?
Czy to prawda co mówią?
They turn the day into night
Zamieniają dzień w noc
Black and white becomes
Czerń i biel stają się
G E5 F5 D5 (x2, with riff)
G E5 F5 D5 (x2, z riffem)
(7/4 time)
(7/4 czasu)
(4/4 time)
(4/4 czasu)
riff 1 (2 bars of 4/4) riff 2 (1 x 4/4, 1 x 5/4)
riff 1 (2 takty 4/4) riff 2 (1 x 4/4, 1 x 5/4)
play:
zagraj:
riff 1 (x3)
riff 1 (x3)
riff 2
riff 2
riff 1 (x2)
riff 1 (x2)
(7/4 time)
(7/4 czasu)
Germany failed to protect her borders
Niemcy nie chroniły swoich granic
She had grown soft with the American dream
Zmiękła wraz z amerykańskim snem
The men from the Steppes delivered their vaccum
Mężczyźni ze Stepów dostarczyli swoją próżnię
A new kind of freedom
Nowy rodzaj wolności
Freedom's a chain
Wolność to łańcuch
Maybe I'll find love when there's nothing to do
Może znajdę miłość, gdy nie będę miała nic do roboty
(4/4 time)
(4/4 czasu)
It becomes black and white
Staje się czarno-biały
Is it true what they say?
Czy to prawda co mówią?
They turn the day into night
Zamieniają dzień w noc
Black and white becomes
Czerń i biel stają się
G E5 F5 D5 (x3, with riff)
G E5 F5 D5 (x3, z riffem)
(7/4 time)
(7/4 czasu)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
