Second Coming Paroles Traduction Française
Les Étrangleurs - Seconde Venue
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Stranglers - Second Coming
Les Étrangleurs - Seconde Venue
Email: Bushhead81@Hotmail.com
Courriel : Bushhead81@Hotmail.com
SECOND COMING
DEUXIÈME ARRIVÉE
Transcription by: Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Transcription par : Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Date of Transcription: 3rd April 2002
Date de transcription : 3 avril 2002
This transcription and more is exclusive to and can be found at :-
Cette transcription et bien plus encore sont exclusives et peuvent être trouvées sur : -
http://www.geocities.com/strangledchords
http://www.geocities.com/strangleledchords
intro: keyboard - D - C# C - C#
introduction : clavier - D - C# C - C#
main riff:
riff principal :
(play riff throughout the verses)
(jouer un riff tout au long des couplets)
Somewhere in Africa, somewhere in Rome
Quelque part en Afrique, quelque part à Rome
People are sleeping awake in their homes
Les gens dorment éveillés chez eux
Waiting for shepherds to tend to their sheep
En attendant que les bergers s'occupent de leurs moutons
Their disappointments lay piled in a corner heap
Leurs déceptions étaient empilées dans un coin
chorus:
refrain :
this is kind of a question and answer section, the bass and
c'est une sorte de section de questions et réponses, la basse et
keyboards play the riff... and then the guitar plays a riff.
les claviers jouent le riff... et puis la guitare joue un riff.
bass root notes are provided in the brackets above.
les notes de racine basse sont fournies entre parenthèses ci-dessus.
B---*bass*-------0-|---*bass*-------0-|---*bass*--------0--|---*bass*-------0---|
B---*basse*-------0-|---*basse*-------0-|---*basse*--------0--|---*basse*-------0---|
D---*bass*-----0---|---*bass*-----0---|---*bass*------0----|---*bass*-----0-----|
D---*basse*-----0---|---*basse*-----0---|---*basse*------0----|---*basse*-----0-----|
A second co - ming will come in. A second co - ming will come in.
Une seconde venue arrivera. Une seconde venue arrivera.
B---*bass*-------0-|---*bass*-------0-|---*bass*--------0--|-----*no guitar*----|
B---*basse*-------0-|---*basse*-------0-|---*basse*--------0--|----*pas de guitare*----|
D---*bass*-----0---|---*bass*-----0---|---*bass*------0----|--- *no guitar*----|
D---*basse*-----0---|---*basse*-----0---|---*basse*------0----|--- *pas de guitare*----|
A second co - ming will come in. A second co - ming will come in.
Une seconde venue arrivera. Une seconde venue arrivera.
(It will come in!)
(Il viendra !)
(main riff)
(riff principal)
Turn on the sets and then wait for the show
Allumez les décors et attendez le spectacle
Will he have long hair and what will he know?
Aura-t-il les cheveux longs et que saura-t-il ?
Will he tell jokes or will he make us cry?
Va-t-il raconter des blagues ou va-t-il nous faire pleurer ?
If we write to him will he send back a reply?
Si nous lui écrivons, nous répondra-t-il ?
(chorus)
(refrain)
A second co-ming will come in
Une deuxième arrivée viendra
A second co-ming will come in
Une deuxième arrivée viendra
A second co-ming will come in
Une deuxième arrivée viendra
A second co-ming will come in
Une deuxième arrivée viendra
(it will come in!)
(ça viendra !)
(main riff)
(riff principal)
Like everybody I wait for the day
Comme tout le monde j'attends le jour
Like everybody I'll send him away
Comme tout le monde, je vais le renvoyer
He may be ugly and have problem hair
Il est peut-être laid et a des problèmes de cheveux
Even speak funny and make all the people stare
Parlez même de façon drôle et faites regarder tous les gens
A second co - ming will come in
Une seconde venue viendra
A second co - ming will come in
Une seconde venue viendra
A second co - ming will come in
Une seconde venue viendra
A second co - ming will come in
Une seconde venue viendra
Second coming...
Deuxième venue...
(repeat verse riff until fade)
(répétez le riff du couplet jusqu'à ce qu'il disparaisse)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
