The Raven Liedtext Deutsche Übersetzung
Die Würger – Der Rabe
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Stranglers - The Raven (2)
Die Würger – Der Rabe (2)
Email: Bushhead81@Hotmail.com
E-Mail: Bushhead81@Hotmail.com
This is a better version
Dies ist eine bessere Version
THE RAVEN
DER RABE
Transcription by: Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Transkription von: Richard Stanforth (rtstanforth@hotmail.com)
Date of Transcription: 21st July 2002
Datum der Transkription: 21. Juli 2002
This transcription and more is exclusive to and can be found at :-
Diese Transkription und mehr sind exklusiv für und können hier gefunden werden:-
http://www.geocities.com/strangledchords
http://www.geocities.com/strangledchords
Updated: now featuring some extra tablature of the guitar parts! I've made my best attempt at
Aktualisiert: jetzt mit zusätzlicher Tabulatur der Gitarrenstimmen! Ich habe mein Bestes gegeben
this.
dies.
bass intro:
Bass-Intro:
the note A alternated as octaves, for acoustic guitar players, the underlying chord is A major.
die Note A wechselte in Oktaven, für Akustikgitarristen ist der zugrunde liegende Akkord A-Dur.
play this for about seven bars.
Spielen Sie dies etwa sieben Takte lang.
then the following chords can be played under the guitar 'solo' (if that's what you'd like to
dann können die folgenden Akkorde unter der Gitarre „solo“ gespielt werden (falls Sie das möchten).
call it)...
nenne es)...
...before Dave Greenfield's signature keyboard riff is finally heard and the following chords
...bevor Dave Greenfields charakteristisches Keyboard-Riff endlich zu hören ist und die folgenden Akkorde
are played...
werden gespielt...
B------------------------------------------1-3-3^-1-------|
B-------------1-3-3^-1-------|
(play the above twice)
(Spielen Sie das Obige zweimal ab)
then: Dm G Dm G Dm G Dm G
dann: Dm G Dm G Dm G Dm G
verse 1:
Vers 1:
fly straight.....with perfection
geradeaus fliegen.....mit Perfektion
find me.....a new direction
Finde mich.....eine neue Richtung
you'll never realise the things they said
Du wirst nie begreifen, was sie gesagt haben
we'll never realise until we're dead
Wir werden es nie merken, bis wir tot sind
the fires they burned along the coast of triumphs
die Feuer, die sie entlang der Küste der Triumphe brannten
the ebony embittered souls of children
die ebenholzfarbenen, verbitterten Kinderseelen
we'll seek another way before too long
Wir werden bald einen anderen Weg suchen
but will you stop my wind before I'm gone
Aber kannst du meinen Wind stoppen, bevor ich weg bin?
(at * points play this)
(an * Punkten spielen Sie dies)
E----------12--10h12p10----------12--10h12p10----------12--10h12p10---------------------10--|
E----------12--10h12p10----------12--10h12p10----------12--10h12p10---------------------10--|
then, on the word 'gone', instead of reverting back to the main verse riff, the following is
Dann wird zum Wort „weg“ Folgendes gesagt, anstatt zum Hauptvers-Riff zurückzukehren
played (as a sort-of bridge or instrumental pre-chorus):
gespielt (als eine Art Bridge oder instrumentaler Vorchor):
chorus:
Refrain:
and when you find me all alone
und wenn du mich ganz alleine findest
your world has never been my own
Deine Welt war nie meine eigene
B--5h6p5---5h6p5---5h6p5---5h6p5---5h6p5---8p0-0-------------------5p0-0--------------------|
B--5h6p5---5h6p5---5h6p5---5h6p5---5h6p5---8p0-0-------------------5p0-0--------------------|
G--------7-------7-------7-------7-------7-------7p0-0-4p0-0-------------7p0-0-4p0-0--------|
G--------7-------7-------7-------7-------7-------7p0-0-4p0-0-------------7p0-0-4p0-0--------|
D------------------------------------------------------------5p0-0-------------------5p0-0--|
D----------------------------------------------5p0-0-----5p0-0--|
B--5h6p5---5h6p5---5h6p5---5h6p5---5h6p5---8p0-0--------------------------------------------|
B--5h6p5---5h6p5---5h6p5---5h6p5---5h6p5---8p0-0-------------------------------------------|
G--------7-------7-------7-------7-------7-------7p0-0-4p0-0--------------------------------|
G--------7-------7-------7-------7-------7-------7p0-0-4p0-0--------------------------------|
D------------------------------------------------------------5p0-0-3p0-0-3p0-0-3p0-0-3p0-0--|
D ---------------------------------------------5p0-0-3p0-0-3p0-0-3p0-0-3p0-0--|
and then, the bridge or 'pre-chorus' is played again, three times, but in the next key upwards,
und dann wird die Bridge oder der „Pre-Chorus“ erneut dreimal gespielt, jedoch in der nächsthöheren Tonart.
like so:
etwa so:
E--7--5-7-5-5s3-3---7--5-7-5-5s3---7--5-7-5-5s3-3--|
E--7--5-7-5-5s3-3---7--5-7-5-5s3---7--5-7-5-5s3-3--|
...before a Dave Greenfield keyboard solo that's based around the chorus melody,
...vor einem Dave Greenfield-Keyboardsolo, das auf der Refrainmelodie basiert,
but features these chords:
enthält aber folgende Akkorde:
B--8^-6--------------------------8^-6------------------------|
B--8^-6-----------8^-6------------------------|
then, the same chords are used for a second chorus, which is a slight variation
Anschließend werden dieselben Akkorde für einen zweiten Refrain verwendet, was eine leichte Variation darstellt
of the first chorus:
des ersten Refrains:
(from now on most of the guitar parts are repeated the same)
(Von nun an werden die meisten Gitarrenparts gleich wiederholt)
chorus 2:
Refrain 2:
and when you find me, and when you find me all alone
und wenn du mich findest, und wenn du mich ganz alleine findest
your world has never been my own
Deine Welt war nie meine eigene
and then comes the second verse, which uses exactly the same chords and has exactly
und dann kommt die zweite Strophe, die genau die gleichen Akkorde verwendet und genau die gleichen hat
the same structure as the first verse:
der gleiche Aufbau wie im ersten Vers:
verse 2:
Vers 2:
my friend, you're black, and when you fly you're wild
Mein Freund, du bist schwarz und wenn du fliegst, bist du wild
I am white, sometimes I behave just like a child
Ich bin weiß, manchmal benehme ich mich wie ein Kind
the northern seas are cold but they're our own
Die nördlichen Meere sind kalt, aber sie gehören uns
we'll sail your southern seas before too long
Wir werden bald Ihre südlichen Meere befahren
and now, on the word 'long' instead of going to the first bridge or pre-chorus
und jetzt beim Wort „long“, anstatt zur ersten Bridge oder zum Pre-Refrain zu gehen
earlier, the keyboard riff from the intro is played and the same chords are used,
zuvor wird das Keyboard-Riff aus dem Intro gespielt und es werden die gleichen Akkorde verwendet,
so, basically the keyboard intro is being used as an outro:
Im Grunde genommen wird das Keyboard-Intro als Outro verwendet:
when I was a viking, my friend he was the raven
Als ich ein Wikinger war, war mein Freund der Rabe
then just repeat the chords Dm Am G F G A until the song fades.
Wiederholen Sie dann einfach die Akkorde Dm Am G F G A, bis das Lied verklingt.
I apologise if this tab doesn't make too much sense as the song has a weird structure to it,
Es tut mir leid, wenn dieser Tab nicht allzu viel Sinn ergibt, da der Song eine seltsame Struktur hat.
like so:
etwa so:
bass intro
Bass-Intro
guitar intro
Gitarren-Intro
keyboard intro
Keyboard-Intro
bridge (in Dm)
Brücke (in Dm)
chorus (variation 1)
Refrain (Variation 1)
bridge (in Em)
Brücke (in Em)
keyboard solo
Keyboardsolo
chorus (variation 2)
Refrain (Variation 2)
outro (same as keyboard intro)
Outro (identisch mit Keyboard-Intro)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
