Homebreakers Versuri Traducere în Română

Consiliul de stil - Homebreakers

by The Style Council

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Style Council Homebreakers

HOMEBREAKERS by THE STYLE COUNCIL
HOMEBREAKERS de către CONSILIUL DE STIL
(Paul Weller/Mick Talbot)
(Paul Weller/Mick Talbot)
From 'Our Favourite Shop'
Din „Magazinul nostru preferat”
This is played during the intro and verses, however the last bar varies throughout:
Acesta este redat în timpul introducerii și versurilor, totuși ultima măsură variază de-a lungul:
(t): use thumb
(t): folosiți degetul mare
Chords used:
Acorduri folosite:
j7
j7
(t) (t)
(t) (t)
This is played during the intro and verses, however the last bar varies throughout:
Acesta este redat în timpul introducerii și versurilor, totuși ultima măsură variază de-a lungul:
Bass and guitar:
Bas și chitară:
aj7)
aj7)
Between the Gm and Dm7 where there's a * - here alternate quickly between Gm and Gm7
Între Gm și Dm7 unde există un * - aici alternați rapid între Gm și Gm7
a couple of times to (i can't think of the word) what the bass is playing.
de câteva ori (nu mă pot gândi la cuvânt) la ce cântă basul.
Intro:
Introducere:
j7)
j7)
Good morning day and how do you do
Bună dimineața și cum te descurci
(maj7)
(maj7)
I wonder what will you do for me?
Mă întreb ce vei face pentru mine?
I should be on my way, I should be earning pay,
Ar trebui să fiu pe drum, ar trebui să câștig salariu,
(maj7)
(maj7)
I should be all the things that I'm not -
Ar trebui să fiu toate lucrurile care nu sunt -
And I've tried on my own, now there's nothing to keep me at home,
Și am încercat pe cont propriu, acum nu mai este nimic care să mă țină acasă,
Like my Brother has too, got to move to get out of this view,
Așa cum a făcut și fratele meu, trebuie să se miște pentru a ieși din această priveliște,
You see they tell you to move around -
Vezi că îți spun să te miști...
If you can't find work in your own town.
Dacă nu găsești de lucru în orașul tău.
As I rise from my bed I can hear the old man
Când mă ridic din pat, îl aud pe bătrân
(maj7)
(maj7)
Blaming Heaven and Mother for this
Învinovățind Cerul și Mama pentru asta
Thirty years with one firm, thirteen months redundant,
Treizeci de ani cu o singură firmă, treisprezece luni redundant,
(maj7)
(maj7)
Yes I'd say that's unlucky for some -
Da, aș spune că e ghinion pentru unii...
Now our tears fall like rain, as my Mother walks me to my train,
Acum lacrimile noastre cad ca ploaia, în timp ce mama mă duce la trenul meu,
With a kiss and a wave - 'Come Home Weekends' that's if I can save.
Cu un sărut și un val - „Come Home Weekends” asta dacă pot salva.
I swear I'll take it out on the man -
Îți jur că o să o iau pe bărbat...
Who ever devised this economy plan.
Cine a conceput vreodată acest plan economic.
j7)
j7)
(organ solo)
(solo la orgă)
All the love in the world - can't put -
Toată dragostea din lume - nu pot pune -
Dinner on the table -
Cina pe masa -
Oh, all the hate that I feel no love could put right
Oh, toată ura pe care o simt că nicio iubire nu ar putea-o îndrepta
Good morning day and how do you do
Bună dimineața și cum te descurci
(maj7)
(maj7)
I wonder what will you do for me?
Mă întreb ce vei face pentru mine?
I should be on my way, I should be earning pay,
Ar trebui să fiu pe drum, ar trebui să câștig salariu,
(maj7)
(maj7)
I should be all the things that I'm not -
Ar trebui să fiu toate lucrurile care nu sunt -
And I've tried on my own, now there's nothing to keep me at home,
Și am încercat pe cont propriu, acum nu mai este nimic care să mă țină acasă,
All the love and the strength has been taken by this Government,
Toată dragostea și puterea a fost luată de acest Guvern,
You see they tell you to move around -
Vezi că îți spun să te miști...
If you can't find work in your own town.
Dacă nu găsești de lucru în orașul tău.
j7)
j7)
(guitar solo)
(solo la chitară)
Father's in the kitchen, counting out coins,
Tata e în bucătărie și numără monede,
(maj7)
(maj7)
Mother's in the bedroom, looking through pictures of her boys,
Mama e în dormitor și se uită prin poze cu băieții ei,
One is in London, looking for a job,
Unul este la Londra, caută un loc de muncă,
(maj7)
(maj7)
The other's in Whitehall, looking for those responsible!
Celălalt e în Whitehall, îi caută pe responsabili!
Father's in the kitchen, counting out coins,
Tata e în bucătărie și numără monede,
(maj7)
(maj7)
Mother's in the bedroom, looking through pictures of her boys,
Mama e în dormitor și se uită prin poze cu băieții ei,
One is in London, looking for a job,
Unul este la Londra, caută un loc de muncă,
(maj7)
(maj7)
The other's in Whitehall, looking for those responsible!
Celălalt e în Whitehall, îi caută pe responsabili!
j7)
j7)
| | | | (x2 then fade)
| | | | (x2 apoi se estompează)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.