Burst Paroles Traduction Française

Les métros - éclatement

by The Subways

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Subways Burst

Hi, this is the first tab i have ever submitted after years of taking tabs from the
Bonjour, c'est le premier onglet que je soumets après des années passées à prendre des onglets du
started before the net and lets just say its way better now than rewinding the cassette
a commencé avant le net et disons simplement que c'est bien mieux maintenant que de rembobiner la cassette
over and over...this is a perfect song to be my first, as always take with a gran of
encore et encore... c'est une chanson parfaite pour être ma première, comme toujours à prendre avec un peu de
because i may be wrong or lazy on certain bits. one wish...please make your tabs more like
parce que je peux me tromper ou être paresseux sur certains éléments. un souhait... s'il vous plaît, faites en sorte que vos onglets ressemblent davantage
sheets that include lyrics and chord names, etc., http://en.wikipedia.org/wiki/Lead_sheet
feuilles contenant les paroles et les noms d'accords, etc., http://en.wikipedia.org/wiki/Lead_sheet
i dont need the melody line notated, but it rocks to have the words along with the
je n'ai pas besoin que la ligne mélodique soit notée, mais c'est génial d'avoir les paroles avec le
in the right places then to do the rest by feel/ear.
aux bons endroits puis faire le reste au toucher/oreille.
peace, love to the subways, awesome! i am totally curious if anyone found this useful
paix, amour pour les métros, génial ! je suis totalement curieux de savoir si quelqu'un a trouvé cela utile
a line to zc at funtimesman@live.com.. ps why is there best song only a japanese import?
une ligne à zc à funtimesman@live.com.. ps pourquoi y a-t-il la meilleure chanson uniquement une importation japonaise ?
also, i think the subways commonly tune down a half step to Eb, but i tabbed this out
aussi, je pense que les métros se règlent généralement d'un demi-ton sur Eb, mais j'ai noté cela
it would be on a guitar tuned normally to E, might be easier to play tuned down half a
ce serait sur une guitare accordée normalement sur E, il serait peut-être plus facile de jouer avec un demi-accordé
lemme know
laisse-moi savoir
"Burst"
"Éclater"
I'm in the back room
je suis dans la pièce du fond
A sense of cruelty that you put on me
Un sentiment de cruauté que tu m'as infligé
Another reason
Une autre raison
Another chance to work your tease on me
Une autre chance de me taquiner
Now,
Maintenant,
feel the fire
sentir le feu
at your fingertips
à portée de main
You burst a lot when you smile, when you smile
Tu éclates beaucoup quand tu souris, quand tu souris
I can't control my self
Je ne peux pas me contrôler
I'll wait forever jus to see you shine
J'attendrai éternellement juste pour te voir briller
I can't control my self
Je ne peux pas me contrôler
Out in the dead light
Dans la lumière morte
I'm not afraid and I don't want to stay inside
Je n'ai pas peur et je ne veux pas rester à l'intérieur
Fool for a reason
Imbécile pour une raison
Eb Db Bb? Eb?
Mib Réb Sib ? Mib ?
I made mistakes but at least I fucking tried
J'ai fait des erreurs mais au moins j'ai essayé
I'm in the back room
je suis dans la pièce du fond
A sense of cruelty that you put on me
Un sentiment de cruauté que tu m'as infligé
Another reason
Une autre raison
Another chance to work your tease on me
Une autre chance de me taquiner
Now,
Maintenant,
feel the fire
sentir le feu
at your fingertips
à portée de main
You burst a lot when you smile, when you smile
Tu éclates beaucoup quand tu souris, quand tu souris
I can't control my self
Je ne peux pas me contrôler
I'll wait forever jus to see you shine
J'attendrai éternellement juste pour te voir briller
I can't control my self
Je ne peux pas me contrôler

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.