Burst Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Metro – pęknięcie
by The Subways
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi, this is the first tab i have ever submitted after years of taking tabs from the
Cześć, to pierwsza zakładka, jaką kiedykolwiek przesłałem po latach pobierania zakładek z
started before the net and lets just say its way better now than rewinding the cassette
zaczęło się przed siatką i, powiedzmy, teraz jest o wiele lepsze niż przewijanie kasety
over and over...this is a perfect song to be my first, as always take with a gran of
w kółko... to idealna piosenka na moją pierwszą, jak zawsze zabieram ją z babcią
because i may be wrong or lazy on certain bits. one wish...please make your tabs more like
ponieważ mogę się mylić lub być leniwym w niektórych fragmentach. jedno życzenie... proszę, spraw, aby Twoje zakładki były bardziej podobne
sheets that include lyrics and chord names, etc., http://en.wikipedia.org/wiki/Lead_sheet
arkusze zawierające teksty i nazwy akordów itp., http://en.wikipedia.org/wiki/Lead_sheet
i dont need the melody line notated, but it rocks to have the words along with the
Nie potrzebuję zapisanej linii melodycznej, ale świetnie jest mieć słowa razem z
in the right places then to do the rest by feel/ear.
we właściwych miejscach, a resztę wykonaj na wyczucie/ucho.
peace, love to the subways, awesome! i am totally curious if anyone found this useful
spokój, miłość do metra, super! Jestem bardzo ciekawy, czy ktoś uznał to za przydatne
a line to zc at funtimesman@live.com.. ps why is there best song only a japanese import?
wiadomość do zc na adres funtimesman@live.com. ps. Dlaczego najlepsza piosenka jest importowana wyłącznie z Japonii?
also, i think the subways commonly tune down a half step to Eb, but i tabbed this out
Poza tym wydaje mi się, że metro często dostraja się o pół stopnia do Eb, ale skreśliłem to
it would be on a guitar tuned normally to E, might be easier to play tuned down half a
byłoby to na gitarze nastrojonej normalnie na E, łatwiej byłoby grać na gitarze przestrojonej o połowę
lemme know
daj znać
"Burst"
„Wybuch”
I'm in the back room
Jestem na zapleczu
A sense of cruelty that you put on me
Poczucie okrucieństwa, które na mnie nałożyłeś
Another reason
Inny powód
Another chance to work your tease on me
Kolejna szansa, żeby mi dokuczać
Now,
Teraz,
feel the fire
poczuć ogień
at your fingertips
na wyciągnięcie ręki
You burst a lot when you smile, when you smile
Często pękasz, kiedy się uśmiechasz, kiedy się uśmiechasz
I can't control my self
Nie potrafię się kontrolować
I'll wait forever jus to see you shine
Będę czekać wiecznie, żeby zobaczyć, jak błyszczysz
I can't control my self
Nie potrafię się kontrolować
Out in the dead light
W martwym świetle
I'm not afraid and I don't want to stay inside
Nie boję się i nie chcę zostać w środku
Fool for a reason
Głupiec nie bez powodu
Eb Db Bb? Eb?
Eb Db Bb? Eb?
I made mistakes but at least I fucking tried
Popełniałem błędy, ale przynajmniej, kurwa, próbowałem
I'm in the back room
Jestem na zapleczu
A sense of cruelty that you put on me
Poczucie okrucieństwa, które na mnie nałożyłeś
Another reason
Inny powód
Another chance to work your tease on me
Kolejna szansa, żeby mi dokuczać
Now,
Teraz,
feel the fire
poczuć ogień
at your fingertips
na wyciągnięcie ręki
You burst a lot when you smile, when you smile
Często pękasz, kiedy się uśmiechasz, kiedy się uśmiechasz
I can't control my self
Nie potrafię się kontrolować
I'll wait forever jus to see you shine
Będę czekać wiecznie, żeby zobaczyć, jak błyszczysz
I can't control my self
Nie potrafię się kontrolować
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.