Reflections Paroles Traduction Française
Les Suprêmes - Réflexions
by The Supremes
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The first single credited to 'Diana Ross and the Supremes'; better known
Le premier single crédité à « Diana Ross and the Supremes » ; mieux connu
decades later as the theme from the American TV series 'China Beach'.
des décennies plus tard, comme thème de la série télévisée américaine « China Beach ».
Available in true stereo on _Diana Ross and the Supremes' Greatest Hits
Disponible en véritable stéréo sur _Diana Ross and the Supremes' Greatest Hits
Vol. III_; on a good system you can hear those weird beeps bouncing all
Vol. III_ ; sur un bon système, vous pouvez entendre ces bips étranges rebondir
around your room. (You can also hear a couple of extremely crude splices
autour de votre chambre. (Vous pouvez également entendre quelques épissures extrêmement grossières
before each repeat of the chorus at the end.)
avant chaque répétition du refrain à la fin.)
This is in Bb, but I think the 45 was sped up to B. Anyone have an original
C'est en Bb, mais je pense que le 45 a été accéléré jusqu'à B. Quelqu'un a-t-il un original
pressing to compare?
pressé de comparer ?
"Reflections"
"Réflexions"
(Holland-Dozier-Holland)
(Hollande-Dozier-Hollande)
Intro:
Introduction :
(oscillators panned across soundstage)
(oscillateurs panoramiques sur la scène sonore)
Verse 1 (first four bars instrumental):
Couplet 1 (quatre premières mesures instrumentales) :
electric piano arr. for guitar:
piano électrique arr. pour guitare :
v v v v v v v v
v v v v v v v v
v v v v v v v v
v v v v v v v v
Through the mirror of my mind
À travers le miroir de mon esprit
Time after time
À maintes reprises
I see reflections of you and me
Je vois des reflets de toi et moi
Chorus 1:
Chœur 1 :
Reflections of
Réflexions de
The way life used to be
La façon dont la vie était
Reflections of
Réflexions de
The love you took from me
L'amour que tu m'as pris
Post-chorus 1:
Post-refrain 1 :
I'm all alone now, no love to shield me
Je suis tout seul maintenant, aucun amour pour me protéger
Trapped in a world that's
Piégé dans un monde qui est
A distorted reality
Une réalité déformée
Verse 2:
Verset 2 :
Bb (as per verse 1)
Bb (selon le verset 1)
Happiness you took from me
Le bonheur que tu m'as pris
And left me alone with only memories
Et m'a laissé seul avec seulement des souvenirs
Through the mirror of my mind
À travers le miroir de mon esprit
Through these tears that I'm cryin'
A travers ces larmes que je pleure
Reflects the hurt I can't control
Reflète la blessure que je ne peux pas contrôler
Chorus 2:
Chœur 2 :
'Cause although you're gone
Parce que même si tu es parti
I keep holding on
Je continue de m'accrocher
To the happy time, ooh
Au moment heureux, ooh
When you were mine
Quand tu étais à moi
As I peer through the window of lost time
Alors que je regarde à travers la fenêtre du temps perdu
Lookin' over my yesterday
Je regarde mon hier
And all the love I gave all to you
Et tout l'amour que je t'ai donné
Bridge:
Pont :
/ / (All the love) All the love that I've wasted
/ / (Tout l'amour) Tout l'amour que j'ai gaspillé
(All the tears) All the tears that I've tasted
(Toutes les larmes) Toutes les larmes que j'ai goûtées
Ooh, yeah
Ooh, ouais
Verse 3:
Verset 3 :
Through the hollow of my tears I see a dream that's lost
Au creux de mes larmes je vois un rêve perdu
From the hurt that you have caused
Du mal que tu as causé
Everywhere I turn
Partout où je me tourne
Seems like everything I see
On dirait tout ce que je vois
Reflects the love that used to be
Reflète l'amour qui était autrefois
Chorus 3:
Chœur 3 :
In you I put
En toi je mets
All my faith and trust
Toute ma foi et ma confiance
Right before my eyes
Juste devant mes yeux
My world has turned to dust
Mon monde est devenu poussière
Post-chorus 3:
Post-refrain 3 :
After all the nights I sat alone and wept
Après toutes les nuits, je me suis assis seul et j'ai pleuré
Just a handful of promises
Juste une poignée de promesses
Are all that's left of loving you
Sont tout ce qui reste de t'aimer
(repeat chorus 1)
(répéter le refrain 1)
(repeat chorus 3; fade)
(répéter le refrain 3 ; fondu)
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
-- un autre onglet d'as des années 60 d'Andrew Rogers
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.