Delicate Cycle 歌詞 日本語訳

明確な - デリケートなサイクル

by The Uncluded

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Uncluded Delicate Cycle

I can take my finger off, old dog, old trick
指を外してもいいよ、老犬、老練
New twist like actually take the finger off
実際に指を外すような新しい工夫
Wrap it in a blanket as you would a severed horse head
切断された馬の頭のように毛布に包みます
Mail it to a friend you wanna pinky swear more with and
もっと誓いたい友達にメールして、
Should they need a forearm or something they can practice drawing skulls on
前腕や頭蓋骨を描く練習ができるものが必要な場合は、
Cut it from the shoulder while the saw's warm
ノコギリが温かいうちに肩から切ります
The full appendage really make a world of difference
完全な付属物は本当に大きな違いを生みます
Included too are 30 teeth to chew out all your critics
すべての批評家を噛み砕くための30本の歯も含まれています
32 would have been perfect, 2 were casualties of it's it's-
32人なら完璧だっただろうが、2人は犠牲者だった、それは-
I always wanted radder things for Christmas
クリスマスにはいつもはしごが欲しかった
The rest were cool
残りはかっこよかった
I'm shipping out a torso in the a.m
午前中にトルソーを発送します
You should learn to hit the organs every time at 40 paces -
毎回40歩で臓器を叩く方法を学ばなければなりません -
it's important
それは重要です
I can't explain why now, by the way
ちなみに、その理由は今は説明できません
Legs in a crate delivery by today
脚は木枠に入れて本日までにお届け
If a uniformed man knock knocks, sign his document
制服を着た男性がノックをしたら、書類にサインする
You shouldn't have to walk out to the mailbox for the other shit
他のメールを受け取るために郵便受けに行かなくてもいいよ
(Verse 2: Kimya Dawson)
(詩2:キミヤ・ドーソン)
My mom was a lunch lady when I was in elementary school
母は私が小学生の頃給食のおばちゃんだった
She was outside during recess
彼女は休み時間に外にいました
She had a whistle and I thought that that was cool
彼女は笛を持っていて、それがクールだと思った
She was really nice to all the kids who didn't have a lot of friends
彼女は友達があまりいない子供たち全員に本当に優しかった
She would give them hugs and tell them jokes or she'd play catch with them
彼女は彼らを抱きしめたり、ジョークを言ったり、キャッチボールをしたりしました
And, my dad worked at the laundromat which was really cool to me
そして、私の父はコインランドリーで働いていて、それは私にとって本当にクールでした
I'd get to open up the washing machines
洗濯機を開けなきゃいけないのに
And clean them out and collect the money
そしてそれらを掃除してお金を集めます
And I'd open soap dispenser and put new little boxes of soap inside
そして私はソープディスペンサーを開けて、中に石鹸の入った新しい小さな箱を入れました
I knew how it worked and I was good at it
私はそれがどのように機能するかを知っていて、それが上手でした
And helping out filled me with a sense of pride
そしてお手伝いをすることで私は誇りに満ちた気持ちになりました
I would meet all kinds of people there and I would look them in the eye
そこではあらゆる種類の人々に会い、彼らの目を見つめました
And I'd say "Hi! Excuse me, but do you mind
そして私はこう言います、「こんにちは! すみませんが、よろしいですか?」
If I shine the glass while your clothes dry?"
あなたの服が乾いている間にガラスを照らしてみませんか?」
(Hook: Aesop Rock & Kimya Dawson) (x4)
(フック: イソップ ロック & キミヤ ドーソン) (x4)
My whole life is a
私の人生全体は、
(My whole life is a delicate cycle)
(私の人生はずっと繊細なサイクルです)
A delicate cycle, a delicate cycle
繊細なサイクル、繊細なサイクル
(Verse 3: Aesop Rock)
(詩 3: イソップ ロック)
Inside a jar with a lid, a giant arm with head
蓋付きの瓶の中には頭のついた巨大な腕が
They said it used to walk upright and like New York after ten
昔は10時以降はニューヨークみたいに直立して歩いていたって言ってた
One day it woke up out of order, nothing more to extend
ある日、異常な状態で目覚めたので、それ以上拡張するものは何もありませんでした
Delicate cycle in the alpha of its orbiting zen
周回する禅のアルファの繊細なサイクル
When it's a impersonal skill is already poor at its best
それが非人間的なスキルである場合、すでに最高の状態では貧弱です
A conversation can be riddled with exorbitant debt
会話が法外な借金にまみれている可能性がある
And you don't know it, but I know I owe you more than I've kept
そしてあなたはそれを知りませんが、私はあなたに私が守ってきた以上の借りがあることを知っています
So if you find a biohazard by your door on the step
だから、ドアの段差のそばにバイオハザードを見つけたら
Maybe it couldn't find its faculties, but swore it would help
もしかしたら能力を見つけられなかったかもしれないが、役に立つと誓った
Wanted to be a larger part than its abnormalcies let
その異常性よりも大きな部分になりたかった
Hang on, I'm overnighting eyes with a headlight-deer stare
ちょっと待って、私は一晩中ヘッドライトのような鹿を見つめているの
One up, Vin Van, UPS and ear pair
ワンアップ、Vin Van、UPS とイヤーペア
Wear 'em if you need a new perspective on a weird year
奇妙な年について新たな視点が必要な場合は、これを着用してください
And one day when I'm better we can square away a fair share
そしていつか私が良くなったら、公平な分け前を取り戻すことができるでしょう
The last frame silhouetted by the sun
太陽に照らされた最後のフレーム
Was an air mail stamp on a still warm tongue
まだ温かい舌の上にエアメールのスタンプがあった
(Verse 4: Kimya Dawson)
(詩4:キミヤ・ドーソン)
I was 26 years old the first time I lived in a house
初めて家に住んだのは26歳のとき
With a washer and dryer in it and that's the year I bottomed out
洗濯機と乾燥機があって、その年が私にとってはどん底だった
Maybe what was missing was the sense of community that comes from
おそらく欠けていたのは、そこから生まれる共同体意識だったのでしょう。
Hauling your big old load out in public and airing your dirty laundry
古い大きな荷物を公共の場に運び出し、汚れた洗濯物を干します
And the company of other people who also don't have the amenities
そして、同様にアメニティを持たない他の人々の会社
At their convenience in a home that's so set up that they never have to leave
外出する必要がないように設定された家で、都合の良いときに
I miss the smell, the dust, the coins, the trust
匂い、埃、コイン、信頼が恋しい
The squeaky carts, the vibrations
軋むカート、振動
The bucket full of bleach, the dryer sheets
バケツいっぱいの漂白剤、ドライヤーシート
The old pay phone, the giant sink
古い公衆電話、巨大な流し台
I'd watch my daddy mop the floor
パパが床をモップ掛けするのを見ていたよ
And my heart started with a quarter
そして私の心は4分の1から始まりました
I'd watch my daddy mop the floor
パパが床をモップ掛けするのを見ていたよ
And my heart started with a quarter
そして私の心は4分の1から始まりました

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.