Teleprompters Paroles Traduction Française

Les non inclus - Téléprompteurs

by The Uncluded

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Uncluded Teleprompters

(Verse 1: Kimya Dawson)
(Couplet 1 : Kimya Dawson)
Ever since I was a kid
Depuis que je suis enfant
On the backs of my two eyelids
Sur le dos de mes deux paupières
I hid two Teleprompters there
J'y ai caché deux téléprompteurs
Transmitting words from who knows where
Transmettre des mots d'on ne sait où
A walkie-talkie on a mission
Un talkie-walkie en mission
Roger, roger will I listen
Roger, Roger, je vais écouter
Or will I just pass it along
Ou vais-je simplement le transmettre
In the form of a sing-a-long
Sous la forme d'une chanson à chanter
When muse annoys, devoid and null
Quand la muse agace, vide et nulle
I feel a tingle in my skull
Je sens un picotement dans mon crâne
Like ticker tape the words appear
Comme un téléscripteur, les mots apparaissent
There's a parade between my ears
Il y a un défilé entre mes oreilles
I preach self-love, I know it's true
Je prêche l'amour de soi, je sais que c'est vrai
It's easier to say than do
C'est plus facile à dire qu'à faire
I sing these messages to you
Je te chante ces messages
But now I need to hear them too
Mais maintenant j'ai aussi besoin de les entendre
I am beautiful I am powerful I am strong and I am lovable
Je suis belle, je suis puissante, je suis forte et je suis adorable
I am beautiful I am powerful I am strong and I am lovable
Je suis belle, je suis puissante, je suis forte et je suis adorable
(Verse 2: Aesop Rock)
(Couplet 2 : Aesop Rock)
I was laying bricks in a line
Je posais des briques en ligne
Yap full of dog toy
Yap plein de jouet pour chien
Picturing a life beyond that of a protocol droid
Imaginer une vie au-delà de celle d'un droïde protocolaire
Bleep bloop boy ox boycott pea soup
Bleep bloop boy ox boycotte la soupe aux pois
First learn to eat pain at St. Peter's preschool-yum
Apprenez d'abord à manger de la douleur à l'école maternelle Saint-Pierre - miam
Now that's a painkiller I can speak through
Maintenant, c'est un analgésique avec lequel je peux parler
Airbrush letters on a pristine gene pool
Lettres à l'aérographe sur un pool génétique vierge
See, my mother said her father drew a ton
Tu vois, ma mère a dit que son père en dessinait une tonne
But all his cartoons had been swallowed by the Susquehanna flood in '72
Mais tous ses dessins avaient été engloutis par l'inondation de Susquehanna en 1972.
The year that he would subsequently pass
L'année qu'il passera par la suite
I know he had a stroke but I assume that's only half
Je sais qu'il a eu un accident vasculaire cérébral mais je suppose que ce n'est que la moitié
But now I'm signing up for finger-drawing class in a tux like a gentleman
Mais maintenant je m'inscris à un cours de dessin avec les doigts en smoking comme un gentleman
Marrying his ash to his dust
Marier ses cendres à sa poussière
Last on the kickball team draft pick-list
Dernier sur la liste de sélection de l'équipe de kickball
First to the King Kullen practicing his kickflips
D'abord au King Kullen qui pratique ses kickflips
I'd like to say it's 'cause I was a rebel
J'aimerais dire que c'est parce que j'étais un rebelle
Truthfully it's easier to say "oh hell" instead of "hello"
En vérité, c'est plus facile de dire "oh bon sang" au lieu de "bonjour"
Hi, you need to get out more
Salut, tu dois sortir davantage
I dunno, I don't wanna be there when the geometry domino
Je ne sais pas, je ne veux pas être là quand le domino géométrique
You need to get out more
Tu dois sortir davantage
Maybe, or maybe his pace is better suited for pacing
Peut-être, ou peut-être que son rythme est mieux adapté au rythme
You need to get out more
Tu dois sortir davantage
Never- I am nailed to the floor-I am snail under pressure
Jamais, je suis cloué au sol, je suis un escargot sous pression
You need to get out more
Tu dois sortir davantage
Fine
Très bien
(Verse 3: Kimya Dawson)
(Couplet 3 : Kimya Dawson)
Ever since I was a kid
Depuis que je suis enfant
On the backs of my two eyelids
Sur le dos de mes deux paupières
I hid two Teleprompters there
J'y ai caché deux téléprompteurs
Transmitting words from who knows where
Transmettre des mots d'on ne sait où
And this is why when I'm on stage
Et c'est pourquoi quand je suis sur scène
My eyes are closed, I'm in a haze
Mes yeux sont fermés, je suis dans le brouillard
I looks like I'm made out of clay
J'ai l'air d'être fait d'argile
I'm overwhelmed and under-glazed
Je suis dépassé et sous-vitré
I'm making vases out of snakes
Je fais des vases avec des serpents
I'm a kiln half-full of mistakes
Je suis un four à moitié plein d'erreurs
When kneading it, air's overlooked
En le pétrissant, l'air est négligé
It's gonna crack when it gets cooked
Ça va craquer quand c'est cuit
So self-forgiveness is the key
Donc le pardon de soi est la clé
To re-sculpting my sanity
Pour re-sculpter ma santé mentale
Mindfulness, humility
Pleine conscience, humilité
And taking time to care for me
Et prendre le temps de prendre soin de moi
I preach self-love, I know it's true
Je prêche l'amour de soi, je sais que c'est vrai
It's easier to say than do
C'est plus facile à dire qu'à faire
I sing these messages to you
Je te chante ces messages
But now I need to hear them too
Mais maintenant j'ai aussi besoin de les entendre
I am beautiful I am powerful I am strong and I am loveable
Je suis belle, je suis puissante, je suis forte et je suis adorable
I am beautiful I am powerful I am strong and I am loveable
Je suis belle, je suis puissante, je suis forte et je suis adorable
(Verse 4: Aesop Rock)
(Couplet 4 : Aesop Rock)
I was laying bricks in a line
Je posais des briques en ligne
Yap full of copper-top
Yap plein de cuivre
Picturing a life beyond that of a dish-washer
Imaginer une vie au-delà de celle d'un lave-vaisselle
Pot buzz ping
Pot buzz ping
Criss-crossed arms in a tub ring
Bras croisés dans un anneau de baignoire
Learned heartbreak on a Zelda-1 sub screen-numb
J'ai appris le chagrin sur un sous-écran de Zelda-1 engourdi
Learned dark days by the scent of poached dove meat
J'ai appris les jours sombres grâce au parfum de la viande de colombe pochée
Some part ways and it's fugly
Certains se séparent et c'est moche
Maybe the sum of the parts became lesser
Peut-être que la somme des parties est devenue moindre
That each individually making the same gesture
Que chacun individuellement fasse le même geste
And you don't wanna interrupt the overlapping network
Et tu ne veux pas interrompre le réseau qui se chevauche
So you throw a bag together and elope with cabin pressure
Alors vous jetez un sac ensemble et vous vous enfuyez sous la pression de la cabine
To disappear instead of interfere with any customs
Disparaître au lieu de perturber les coutumes
Or differing definitions of liberty and justice
Ou des définitions différentes de la liberté et de la justice
Big dummy dig a hole in the dirt
Un gros idiot creuse un trou dans la terre
He put his head in the hole; he is alone in this world
Il a mis la tête dans le trou ; il est seul au monde
And dying slowly from the comfort of his home full of worms
Et mourant lentement dans le confort de sa maison pleine de vers
Until you hear a little voice say "yo let's go get dessert"
Jusqu'à ce que tu entendes une petite voix dire "yo, allons chercher le dessert"
Wait-what?
Attends, quoi ?
You need to get out more
Tu dois sortir davantage
I dunno-over 2 million dead bats in NY alone
Je ne sais pas, plus de 2 millions de chauves-souris mortes rien qu'à New York
You need to get out more
Tu dois sortir davantage
Maybe, maybe not
Peut-être, peut-être pas
Maybe I'll just stay back and survey the lot
Peut-être que je vais juste rester en retrait et inspecter le tout
You need to get out more
Tu dois sortir davantage
Never- I am nailed to the floor in a jail made of deserts
Jamais, je suis cloué au sol dans une prison faite de déserts
You need to get out more
Tu dois sortir davantage
OK
D'accord

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.