Behind the Music 歌詞 日本語訳
ザ・ヴァンダルズ - 音楽の裏側
by The Vandals
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By: The Vandals
投稿者: ヴァンダルズ
The Intro Goes like this:
イントロは次のようになります。
I------------------------------------------------------------I
私---------------------------------------------------------------私
I-2-0--0-2-0--0-0---0-0---------------000--------------------I
I-2-0--0-2-0--0-0---0-0---------------000-------I
I-----2------2---2/1---2/1--Repeat 2X----111-2-(let ring)----I
I-----2-----2---2/1---2/1--2X 繰り返す----111-2-(鳴らします)----I
I------------------------------------------------------------I
私---------------------------------------------------------------私
I------------------------------------------------------------I
私---------------------------------------------------------------私
I------------------------------------------------------------I
私---------------------------------------------------------------私
Chords:
コード:
I---I I---I I---I I---I I---I
私は---私は---私は---私は---私は---私は
I---I I---I I---I I---I I---I
私は---私は---私は---私は---私は---私は
I---I I---I I---I I-7-I I---I
私---私私---私私---私I-7-I私---私
I-7-I I-2-I I-5-I I-7-I I-4-I
I-7-I I-2-I I-5-I I-7-I I-4-I
I-7-I I-2-I I-5-I I-5-I I-4-I
I-7-I I-2-I I-5-I I-5-I I-4-I
I-5-I I-0-I I-3-I I---I I-2-I
I-5-I I-0-I I-3-I I---I I-2-I
Beggining (Palm Mute):
始まり (パームミュート):
Well we finished up the record........
さて、レコードは完成しました....
We wanted to go huge but.........
大きく行きたかったのですが……
And the guy.........
そして男は……
And he thinks that......
そして彼はこう思う……。
Next Part (Open):
次のパート (開く):
The plan's just so tight........
計画がギリギリすぎて……。
And we got..........
そして私たちは......
With the radio.....
ラジオで……
To see if we can.....
できるかどうかを確認するために....
Next Part (Palm Mute):
次のパート (パームミュート):
So we watied by the phone,
それで私たちは電話で待っていました、
And they finnaly let us know,
そして彼らは最終的に私たちに知らせてくれました。
That the record label's quote-,
レコードレーベルの引用では、
A (only play once and let ring)
A (一度だけ再生して鳴らしてください)
"Very Excited-"
「とても興奮しました~」
Verse (open, but palm mute last line):
ヴァース(開いているが、最後の行はパームミュート):
This could be the big one,
これが一番大きいかもしれないけど、
Time to celebrate perhaps,
おそらく祝う時期が来たのでしょう、
Our fate is in the hands of strangers,
私たちの運命は見知らぬ人の手にかかっており、
G A G/F# (Play F# once then pause)
G A G/F# (F# を 1 回再生して一時停止)
Go-ing gold or down the hole...you can kiss my a....
ゴールドに行くか穴に落ちるか...あなたは私にキスしてもいい...
-Repeat Beggining-
~リピートビギニング~
Then (Palm Mute):
次に (パームミュート):
So we got.....
それで私たちは....
But the....
しかし、...
Cause he's gotta play.....
だって彼は遊ばなきゃいけないから……
For the 80's flashback.....
80年代のフラッシュバックに……。
Then (Open):
次に (開く):
Though our.......
私たちの……
But it cost $100 grand...
しかし、100ドルもかかりました...
And were trying to.....
そしてしようとしていた....
That there's enough in.....
これで十分だと……。
Then:
次に:
So were playing......
それで遊んでいた……
And were trying to get.....
そして手に入れようとしていた……。
G A (let ring)
G A (鳴らしてください)
And we got a good review and, music connections.
そして、良いレビューをいただき、音楽とのつながりも得られました。
-Repeat Verse-
-リピートヴァース-
-Repeat Beggining-
~リピートビギニング~
Then (Play In Regular chords-*not bar chords*)
次に (通常のコードで演奏します - *バーコードではありません*)
A (let ring)
あ(鳴らして)
In our last.....
私たちの最後に……
Em (let ring)
Em (鳴らして)
We ignote......
無視します……
G (let ring)
G(鳴らして)
Cause we in it........
だって私たちはその中にいるのですから……
D (let ring-with induvidual string picking)
D (レットリング-個別のストリングピッキング付き)
Billboard top 1,000
ビルボードトップ1,000
Then:
次に:
So were giving it a shot,
それで試してみたのですが、
A (heavy palm mute)
A(ヘビーパームミュート)
And the label...
そしてラベルは…
And the drummer quit.....
そしてドラマーは辞めてしまった……。
So were holding....
それで保持していました....
-Repeat Verse-
-リピートヴァース-
-Repeat Beggining-
~リピートビギニング~
Then:
次に:
This could be the big one,
これが一番大きいかもしれないけど、
Time to celebrate perhaps,
おそらく祝う時期が来たのでしょう、
This could be the big one,
これが一番大きいかもしれないけど、
(No Music)
(音楽なし)
You can kiss my @$$..
私の@$$にキスしてもいいよ。
I hope this helps you out alot. I'm pretty sure this is correct.
これがお役に立てば幸いです。これが正しいと確信しています。
If you have any questions or comments
ご質問やご意見がございましたら
I can be reached at CrazyChinchila55@cs.com
CrazyChinchila55@cs.com までご連絡ください。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
