Sweet Jane Paroles Traduction Française

Le Velvet Underground - Douce Jane

by The Velvet Underground

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Velvet Underground Sweet Jane

In article rar6811@ritvax.isc.rit.edu writes:
Dans l'article rar6811@ritvax.isc.rit.edu écrit :
> Could someone post Sweet Jane by the Velvet underground
> Quelqu'un pourrait-il poster Sweet Jane par le Velvet Underground
Here's how I play the chords:
Voici comment je joue les accords :
1 & 2 & 3 & 4 & 1 & 2 & 3 & 4 &
1 & 2 & 3 & 4 & 1 & 2 & 3 & 4 &
I play everything as bar chords, but it sounds good as open chords as
Je joue tout sous forme d'accords barrés, mais ça sonne bien en accords ouverts comme
well...
eh bien...
j
j
gateley@rice.edu
gateley@rice.edu
Si pots llegir aquest, m'agradaria si contestessis.
Si vous pouvez le faire, m'agradaria si contestessis.
From: Harlan L Thompson
De : Harlan L. Thompson
SWEET JANE- The Velvet Underground
SWEET JANE - Le Velvet Underground
Standing on the corner, suitcase in my hand
Debout dans le coin, la valise à la main
Jack is in his coat, and Jane is her vest, and me
Jack est dans son manteau, et Jane est son gilet, et moi
I'm in a rock'n'roll band Hah!
Je suis dans un groupe de rock'n'roll Hah !
Ridin' in a Stutz-Bearcat, Jim
Je roule dans un Stutz-Bearcat, Jim
Y'know, those were different times!
Tu sais, c'était une époque différente !
Oh, all the poets they studied rules of verse
Oh, tous les poètes ont étudié les règles du vers
And the ladies, they rolled their eyes
Et les dames, elles ont roulé des yeux
Sweet Jane! Whoa! Sweet Jane, oh-oh-a! Sweet Jane!
Douce Jeanne ! Waouh ! Douce Jane, oh-oh-a ! Douce Jeanne !
I'll tell you something
je vais te dire quelque chose
Jack, he is a banker
Jack, il est banquier
And Jane, she is a clerk
Et Jane, elle est employée
Both of them save their monies, ha
Tous les deux économisent leur argent, ha
And when, when they come home from work
Et quand, quand ils rentrent du travail
Sittin' down by the fire, oh!
Assis près du feu, oh !
The radio does play
La radio joue
The classical music there, Jim
La musique classique là-bas, Jim
"The March of the Wooden Soldiers"
"La marche des soldats de bois"
All you protest kids
Vous protestez tous, les enfants
You can hear Jack say, get ready, ah
Tu peux entendre Jack dire, prépare-toi, ah
Sweet Jane! Come on baby! Sweet Jane! Oh-oh-a! Sweet Jane!
Douce Jeanne ! Allez bébé ! Douce Jeanne ! Oh-oh-a ! Douce Jeanne !
Some people, they like to go out dancing
Certaines personnes aiment sortir danser
And other peoples, they have to work, Just watch me now!
Et les autres doivent travailler. Regardez-moi maintenant !
And there's even some evil mothers
Et il y a même des mères méchantes
Well they're gonna tell you that everything is just dirt
Eh bien, ils vont te dire que tout n'est que saleté
Y'know that, women, never really faint
Tu sais ça, les femmes, ne s'évanouissent jamais vraiment
And that villains always blink their eyes, woo!
Et que les méchants clignent toujours des yeux, woo !
And that, y'know, children are the only ones who blush!
Et ça, tu sais, il n'y a que les enfants qui rougissent !
And that, life is just to die!
Et ça, la vie c'est juste pour mourir !
And, everyone who ever had a heart
Et tous ceux qui ont déjà eu un cœur
They wouldn't turn around and break it
Ils ne se retourneraient pas et ne le briseraient pas
And anyone who ever played a part
Et tous ceux qui ont déjà joué un rôle
Oh wouldn't turn around and hate it!
Oh, je ne me retournerais pas et je détesterais ça !
Sweet Jane! Whoa-oh-oh! Sweet Jane! Sweet Jane!
Douce Jeanne ! Whoa-oh-oh ! Douce Jeanne ! Douce Jeanne !
Sweet Jane Sweet Jane
Douce Jane Douce Jane
Sweet Jane Sweet Jane (repeat and fade)
Sweet Jane Sweet Jane (répétition et fondu)
mentioned in the first line over and over, except for the very last part.
mentionné à maintes reprises dans la première ligne, à l’exception de la toute dernière partie.
(from Loaded, 1970)
(de Chargé, 1970)
(sent by Harlan at harlant@hawaii.edu)
(envoyé par Harlan à harlant@hawaii.edu)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.