Dance Into the Night Paroles Traduction Française

La vue - Dansez jusqu'à la nuit

by The View

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The View Dance Into the Night

Hello, tabbed the "wasted little djs" chord ver3 (highly rated) ;) thought i would give
Bonjour, j'ai tabulé l'accord "gaspillé de petits djs" ver3 (très bien noté) ;) j'ai pensé que je donnerais
one a go! Rnr*xx
un, allez-y ! Rnr*xx
PS - the words are a bit off BUT they are off the View's website! ive changed some of them!
PS - les mots sont un peu faux MAIS ils ne figurent pas sur le site Web de View ! J'en ai changé certains !
Dance into the Night!
Dansez jusqu'au bout de la nuit !
(Intro)
(Introduction)
(Verse 1)
(Verset 1)
I met a girl at the Cambel town bar
J'ai rencontré une fille au bar de la ville de Cambel
You know the one that plays the guitar
Tu connais celui qui joue de la guitare
?Yes? she said some things that you shouldn't say
?Oui? elle a dit des choses que tu ne devrais pas dire
Wonder if she remembers, She was wasted anyway
Je me demande si elle s'en souvient, elle était épuisée de toute façon
(Chorus)
(Refrain)
It's the next day, Who remembers what no-one knows
C'est le lendemain, qui se souvient de ce que personne ne sait
Everybody's too afraid to talk about it anyway
De toute façon, tout le monde a trop peur pour en parler
These particular times everyone's out of line
Ces moments particuliers, tout le monde est hors de propos
It makes no change it's strange
Ça ne change rien, c'est étrange
Everybody's walking around so deranged
Tout le monde se promène si dérangé
(Interlude)
(Intermède)
(Verse 2)
(Verset 2)
She asked me to play her that song everyone likes
Elle m'a demandé de lui jouer cette chanson que tout le monde aime
She thought she'd listen as the day is long and dance d-dance into the night
Elle pensait qu'elle écouterait car la journée est longue et danserait jusque dans la nuit
D-dance right through the night
D-danser toute la nuit
D-Dance right through the night, dance right through the night
D-Danse toute la nuit, danse toute la nuit
(Chorus)
(Refrain)
It's the next day, Who remembers what no-one knows
C'est le lendemain, qui se souvient de ce que personne ne sait
Everybody's too afraid to talk about it anyway
De toute façon, tout le monde a trop peur pour en parler
These particular times everyone's out of line
Ces moments particuliers, tout le monde est hors de propos
It makes no change it's strange
Ça ne change rien, c'est étrange
Everybody's walking around so deranged
Tout le monde se promène si dérangé
(Interlude)
(Intermède)
Muted strums C (4bars)
Grattements sourds C (4 mesures)
(Solo)
(Solo)
C Am Dm G5 F5 E5 D5 (4 times)
C Am Dm G5 F5 E5 D5 (4 fois)
(Verse 3)
(Verset 3)
We talked of dreams, romance and excess
Nous avons parlé de rêves, de romance et d'excès
Something inside of her tells me she climbs to be the best, this you have to respect
Quelque chose en elle me dit qu'elle grimpe pour être la meilleure, ça il faut respecter
Stuck in her dead in job
Coincée dans sa mort au travail
And yes she said, some things that she should not say
Et oui, elle a dit des choses qu'elle ne devrait pas dire
She wonders if I remember I was wasted anyway
Elle se demande si je me souviens que j'étais bourré de toute façon
(Chorus 2)
(Refrain 2)
It's the next week We stop and speak
C'est la semaine prochaine, nous nous arrêtons et parlons
It happens all the time
Ça arrive tout le temps
It's like a trend and it totally drives me round the bend
C'est comme une tendance et ça me fait complètement tourner le dos
These particular times
Ces moments particuliers
Everyone's out of line it makes no change It's strange
Tout le monde est hors de propos, ça ne change rien C'est étrange
Everybody's walking around so deranged.
Tout le monde se promène tellement dérangé.
(Solo/Ending)
(Solo/Fin)
C Am Dm G5 F5 E5 D5 (6 times)
C Am Dm G5 F5 E5 D5 (6 fois)
Adlib:(She told me to dance, dance right through the night, stuck in her dead end job,
Adlib :(Elle m'a dit de danser, de danser toute la nuit, coincée dans son travail sans issue,
through the night......)
toute la nuit......)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.