Christmas Wrapping Testo Traduzione Italiana

Le cameriere - Confezionamento natalizio

by The Waitresses

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Waitresses Christmas Wrapping

Date: Fri, 13 Mar 1998 13:58:45 -0600
Data: venerdì 13 marzo 1998 13:58:45 -06:00
From: Brian Davies
Da: Brian Davies
Subject: CRD: "Christmas Wrapping" by the Waitresses
Oggetto: CRD: "Christmas Wrapping" a cura delle Cameriere
Here's one of my favorite Christmas songs of any genre. I posted the
Ecco una delle mie canzoni natalizie preferite di qualsiasi genere. Ho pubblicato il
chords last year, but since then, Joe was kind enough to send me a
accordi l'anno scorso, ma da allora Joe è stato così gentile da mandarmi un
complete lyric transcription. I've spliced the lyrics and chords
trascrizione lirica completa. Ho unito il testo e gli accordi
together, and here's the result.
insieme, ed ecco il risultato.
If you enjoy this, please drop me a line. It encourages me to do more. :)
Se ti piace questo, per favore mandami un messaggio. Mi incoraggia a fare di più. :)
Christmas '97 note: Thanks to Paul Trotta for sending lyrics to the verses
Nota di Natale '97: Grazie a Paolo Trotta per aver inviato il testo delle strofe
that aren't listed in the liner notes. I also finally found a copy of the
che non sono elencati nelle note di copertina. Finalmente ho anche trovato una copia del file
song on an obscure New Wave Christmas compilation, so I've been able to
canzone su un'oscura compilation natalizia New Wave, quindi ho potuto farlo
make a number of improvements. The breaks are now in the right place,
apportare una serie di miglioramenti. Le pause ora sono al posto giusto,
I've added the intro, and the transitions in the chorus are better.
Ho aggiunto l'intro e le transizioni nel ritornello sono migliori.
- Brian
- Brian
CHRISTMAS WRAPPING by The Waitresses
CONFEZIONI NATALIZI di Le Cameriere
(c) 1981 Future Fossil Music, BMI
(c) 1981 Future Fossil Music, BMI
Lyrics transcribed by Joe768@aol.com
Testi trascritti da Joe768@aol.com
with an assist from Paul Trotta
con l'assist di Paolo Trotta
Guitar chords transcribed by Brian Davies
Accordi di chitarra trascritti da Brian Davies
Comments and corrections to davies@ils.nwu.edu
Commenti e correzioni a davies@ils.nwu.edu
More of my tablature is available at:
Altre mie tablature sono disponibili su:
http://www.ils.nwu.edu/~davies/
http://www.ils.nwu.edu/~davies/
Strum Two Verses
Strimpellare due versi
"Bah, humbug!" No, that's too strong
"Bah, scemo!" No, è troppo forte
'Cause it is my favorite holiday
Perché è la mia festa preferita
But all this year's been a busy blur
Ma tutto quest'anno è stato un anno confuso
Don't think I have the energy
Non pensare di avere l'energia
To add to my already mad rush
Da aggiungere alla mia già folle fretta
Just 'cause it 'tis the season.
Solo perché è stagione.
The perfect gift for me would be
Il regalo perfetto per me sarebbe
Completions and connections left from
Completamenti e collegamenti rimasti da
Last year, ski shop,
L'anno scorso, negozio di sci,
Encounter, most interesting.
Incontro, molto interessante.
Had his number but never the time
Aveva il suo numero ma mai l'ora
Most of '81 passed along those lines.
Gran parte dell'81 passò lungo questa linea.
So deck those halls, trim those trees
Quindi abbellisci quelle sale, taglia quegli alberi
Raise up cups of Christmas cheer,
Alzate coppe di allegria natalizia,
I just need to catch my breath,
Ho solo bisogno di riprendere fiato,
Christmas by myself this year.
Natale da solo quest'anno.
Calendar picture, frozen landscape,
Foto del calendario, paesaggio ghiacciato,
Chilled this room for twenty-four days,
Ha raffreddato questa stanza per ventiquattro giorni,
Evergreens, sparkling snow
Sempreverdi, neve scintillante
Get this winter over with!
Finisci questo inverno!
Flashback to springtime, saw him again,
Flashback alla primavera, lo vidi di nuovo,
Would've been good to go for lunch,
Sarebbe stato bello andarci a pranzo,
Couldn't agree when we were both free.
Non potevamo essere d'accordo quando eravamo entrambi liberi.
We tried, we said we'd keep in touch.
Ci abbiamo provato, abbiamo detto che saremmo rimasti in contatto.
Didn't, of course, 'til summertime,
Non l'ho fatto, ovviamente, fino all'estate,
Out to the beach to his boat could I join him?
Fuori sulla spiaggia, sulla sua barca, posso unirmi a lui?
No, this time it was me,
No, questa volta sono stato io,
Sunburn in the third degree.
Scottature solari di terzo grado.
Now the calendar's just one page
Ora il calendario è solo una pagina
And, of course, I am excited.
E, naturalmente, sono emozionato.
Tonight's the night, I've set my mind
Stasera è la notte, ho deciso
Not to do too much about it.
Non fare troppo a riguardo.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Buon Natale! Buon Natale!
But I think I'll miss this one this year.
Ma penso che quest'anno mi mancherà.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Buon Natale! Buon Natale!
But I think I'll miss this one this year.
Ma penso che quest'anno mi mancherà.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Buon Natale! Buon Natale!
But I think I'll miss this one this year.
Ma penso che quest'anno mi mancherà.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Buon Natale! Buon Natale!
But I think I'll miss this one this year.
Ma penso che quest'anno mi mancherà.
Hardly dashing through the snow
Difficilmente sfrecciando nella neve
'Cause I bundled up too tight.
Perché mi sono infagottato troppo stretto.
Last minute, had to do
Doveva bastare l'ultimo minuto
A few cards, A few calls,
Qualche biglietto, qualche chiamata,
Because it's R. S. V. P.
Perché è R.S.V.P.
No thanks, no party lights.
No grazie, niente luci da festa.
It's Christmas Eve, gonna relax,
È la vigilia di Natale, mi rilasserò
Turned down all of my invites.
Ho rifiutato tutti i miei inviti.
Last fall I had a night to myself,
Lo scorso autunno ho avuto una notte tutta per me,
Same guy called, Halloween party,
Lo stesso ragazzo ha chiamato, festa di Halloween,
Waited all night for him to show,
Ho aspettato tutta la notte che si presentasse,
This time his car wouldn't go.
Questa volta la sua macchina non sarebbe andata.
Forget it, it's cold, it's getting late,
Lascia perdere, fa freddo, si sta facendo tardi,
Trudge on home to celebrate
Arrancare verso casa per festeggiare
In a quiet way, unwind
In modo tranquillo, rilassati
Doing Christmas right this time.
Fare il Natale nel modo giusto questa volta.
A&P has provided me
A&P mi ha fornito
With the world's smallest turkey
Con il tacchino più piccolo del mondo
Already in the oven, nice and hot
Già nel forno, bello caldo
Oh damn! Guess what I forgot?
Oh cavolo! Indovina cosa ho dimenticato?
So on with the boots, back out in the snow
Quindi avanti con gli stivali, di nuovo fuori nella neve
To the only all-night grocery,
All'unica spesa tutta la notte,
When what to my wondering eyes should appear
Quando cosa dovrebbe apparire ai miei occhi stupiti
In the line is that guy I've been chasing all year!
In fila c'è quel ragazzo che ho inseguito tutto l'anno!
"I'm spending this one alone," he said.
"Lo sto trascorrendo da solo", ha detto.
"Need a break; this year's been crazy."
"Ho bisogno di una pausa; quest'anno è stato pazzesco."
I said, "Me too, but why are you?
Ho detto: "Anche io, ma perché sei tu?
You mean you forgot cranberries too?"
Vuoi dire che hai dimenticato anche i mirtilli rossi?"
Then suddenly we laughed and laughed
Poi all'improvviso abbiamo riso e riso
Caught on to what was happening
Capì cosa stava succedendo
That Christmas magic's brought this tale
La magia del Natale ha portato questa storia
To a very happy ending!
Con un lieto fine!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Buon Natale! Buon Natale!
Couldn't miss this one this year!
Non potevo perdermela quest'anno!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Buon Natale! Buon Natale!
Couldn't miss this one this year!
Non potevo perdermela quest'anno!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Buon Natale! Buon Natale!
Couldn't miss this one this year!
Non potevo perdermela quest'anno!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Buon Natale! Buon Natale!
Couldn't miss this one this year!
Non potevo perdermela quest'anno!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.