Christmas Wrapping Songtekst Nederlandse Vertaling

De serveersters - Kerstverpakking

by The Waitresses

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Waitresses Christmas Wrapping

Date: Fri, 13 Mar 1998 13:58:45 -0600
Datum: vrijdag 13 maart 1998 13:58:45 -0600
From: Brian Davies
Van: Brian Davies
Subject: CRD: "Christmas Wrapping" by the Waitresses
Betreft: CRD: "Kerstverpakking" door de serveersters
Here's one of my favorite Christmas songs of any genre. I posted the
Hier is een van mijn favoriete kerstliedjes, van welk genre dan ook. Ik heb de
chords last year, but since then, Joe was kind enough to send me a
akkoorden vorig jaar, maar sindsdien was Joe zo vriendelijk om mij een
complete lyric transcription. I've spliced the lyrics and chords
volledige teksttranscriptie. Ik heb de tekst en de akkoorden samengevoegd
together, and here's the result.
samen, en hier is het resultaat.
If you enjoy this, please drop me a line. It encourages me to do more. :)
Als je dit leuk vindt, stuur me dan een berichtje. Het moedigt mij aan om meer te doen. :)
Christmas '97 note: Thanks to Paul Trotta for sending lyrics to the verses
Kerst '97 opmerking: Met dank aan Paul Trotta voor het sturen van de tekst naar de verzen
that aren't listed in the liner notes. I also finally found a copy of the
die niet in de liner notes staan vermeld. Ik heb eindelijk ook een exemplaar gevonden van de
song on an obscure New Wave Christmas compilation, so I've been able to
nummer op een obscure New Wave-kerstcompilatie, dus het is mij gelukt
make a number of improvements. The breaks are now in the right place,
een aantal verbeteringen doorvoeren. De pauzes staan nu op de juiste plaats,
I've added the intro, and the transitions in the chorus are better.
Ik heb de intro toegevoegd en de overgangen in het refrein zijn beter.
- Brian
- Brian
CHRISTMAS WRAPPING by The Waitresses
KERSTVERPAKKING door The Serveersters
(c) 1981 Future Fossil Music, BMI
(c) 1981 Toekomstige fossiele muziek, BMI
Lyrics transcribed by Joe768@aol.com
Tekst getranscribeerd door Joe768@aol.com
with an assist from Paul Trotta
met assist van Paul Trotta
Guitar chords transcribed by Brian Davies
Gitaarakkoorden getranscribeerd door Brian Davies
Comments and corrections to davies@ils.nwu.edu
Opmerkingen en correcties naar davies@ils.nwu.edu
More of my tablature is available at:
Meer van mijn tabulatuur is beschikbaar op:
http://www.ils.nwu.edu/~davies/
http://www.ils.nwu.edu/~davies/
Strum Two Verses
Tokkel twee verzen
"Bah, humbug!" No, that's too strong
"Bah, humbug!" Nee, dat is te sterk
'Cause it is my favorite holiday
Omdat het mijn favoriete feestdag is
But all this year's been a busy blur
Maar het hele jaar was een drukke waas
Don't think I have the energy
Denk niet dat ik de energie heb
To add to my already mad rush
Om toe te voegen aan mijn toch al gekke haast
Just 'cause it 'tis the season.
Gewoon omdat het het seizoen is.
The perfect gift for me would be
Het perfecte cadeau voor mij zou zijn
Completions and connections left from
Aanvullingen en aansluitingen overgebleven van
Last year, ski shop,
Vorig jaar, skiwinkel,
Encounter, most interesting.
Ontmoeting, zeer interessant.
Had his number but never the time
Had zijn nummer, maar nooit de tijd
Most of '81 passed along those lines.
Het grootste deel van '81 verliep op die manier.
So deck those halls, trim those trees
Dus dek die hallen af, snoei die bomen
Raise up cups of Christmas cheer,
Hef kopjes kerstsfeer op,
I just need to catch my breath,
Ik moet gewoon op adem komen,
Christmas by myself this year.
Kerst alleen dit jaar.
Calendar picture, frozen landscape,
Kalenderafbeelding, bevroren landschap,
Chilled this room for twenty-four days,
Vierentwintig dagen lang deze kamer gekoeld,
Evergreens, sparkling snow
Evergreens, sprankelende sneeuw
Get this winter over with!
Maak deze winter voorbij!
Flashback to springtime, saw him again,
Flashback naar de lente, zag hem weer,
Would've been good to go for lunch,
Het zou goed zijn geweest om te gaan lunchen,
Couldn't agree when we were both free.
We konden het niet eens worden toen we allebei vrij waren.
We tried, we said we'd keep in touch.
We hebben het geprobeerd, we zeiden dat we contact zouden houden.
Didn't, of course, 'til summertime,
Natuurlijk niet tot de zomer,
Out to the beach to his boat could I join him?
Naar het strand, naar zijn boot, mag ik met hem mee?
No, this time it was me,
Nee, deze keer was ik het,
Sunburn in the third degree.
Zonnebrand in de derde graad.
Now the calendar's just one page
Nu bestaat de kalender uit slechts één pagina
And, of course, I am excited.
En natuurlijk ben ik enthousiast.
Tonight's the night, I've set my mind
Vanavond is de avond, ik heb mijn zinnen gezet
Not to do too much about it.
Om er niet te veel aan te doen.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Vrolijk Kerstfeest! Vrolijk Kerstfeest!
But I think I'll miss this one this year.
Maar ik denk dat ik deze dit jaar ga missen.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Vrolijk Kerstfeest! Vrolijk Kerstfeest!
But I think I'll miss this one this year.
Maar ik denk dat ik deze dit jaar ga missen.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Vrolijk Kerstfeest! Vrolijk Kerstfeest!
But I think I'll miss this one this year.
Maar ik denk dat ik deze dit jaar ga missen.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Vrolijk Kerstfeest! Vrolijk Kerstfeest!
But I think I'll miss this one this year.
Maar ik denk dat ik deze dit jaar ga missen.
Hardly dashing through the snow
Nauwelijks door de sneeuw rennen
'Cause I bundled up too tight.
Omdat ik me te strak had ingepakt.
Last minute, had to do
Last-minute, moest gebeuren
A few cards, A few calls,
Een paar kaarten, een paar telefoontjes,
Because it's R. S. V. P.
Omdat het R.S.V.P.
No thanks, no party lights.
Nee bedankt, geen feestverlichting.
It's Christmas Eve, gonna relax,
Het is kerstavond, ik ga ontspannen,
Turned down all of my invites.
Ik heb al mijn uitnodigingen afgewezen.
Last fall I had a night to myself,
Afgelopen herfst had ik een nacht voor mezelf,
Same guy called, Halloween party,
Dezelfde man belde, Halloweenfeest,
Waited all night for him to show,
Ik heb de hele nacht gewacht tot hij zich liet zien,
This time his car wouldn't go.
Deze keer wilde zijn auto niet rijden.
Forget it, it's cold, it's getting late,
Vergeet het maar, het is koud, het wordt laat,
Trudge on home to celebrate
Sjok naar huis om het te vieren
In a quiet way, unwind
Op een rustige manier tot rust komen
Doing Christmas right this time.
Kerst goed doen deze keer.
A&P has provided me
A&P heeft mij voorzien
With the world's smallest turkey
Met 's werelds kleinste kalkoen
Already in the oven, nice and hot
Staat al in de oven, lekker warm
Oh damn! Guess what I forgot?
Oh verdomd! Raad eens wat ik vergeten ben?
So on with the boots, back out in the snow
Dus verder met de laarzen, terug in de sneeuw
To the only all-night grocery,
Naar de enige nachtwinkel,
When what to my wondering eyes should appear
Wanneer wat voor mijn verbaasde ogen zou moeten verschijnen
In the line is that guy I've been chasing all year!
In de rij staat die kerel waar ik het hele jaar al achteraan zit!
"I'm spending this one alone," he said.
‘Deze geef ik alleen door,’ zei hij.
"Need a break; this year's been crazy."
"Ik heb een pauze nodig; dit jaar was gek."
I said, "Me too, but why are you?
Ik zei: "Ik ook, maar waarom ben jij?
You mean you forgot cranberries too?"
Bedoel je dat je ook veenbessen bent vergeten?"
Then suddenly we laughed and laughed
Toen lachten we plotseling en lachten
Caught on to what was happening
Gegrepen door wat er gebeurde
That Christmas magic's brought this tale
Die kerstmagie heeft dit verhaal gebracht
To a very happy ending!
Tot een heel happy end!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Vrolijk Kerstfeest! Vrolijk Kerstfeest!
Couldn't miss this one this year!
Deze kon ik dit jaar niet missen!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Vrolijk Kerstfeest! Vrolijk Kerstfeest!
Couldn't miss this one this year!
Deze kon ik dit jaar niet missen!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Vrolijk Kerstfeest! Vrolijk Kerstfeest!
Couldn't miss this one this year!
Deze kon ik dit jaar niet missen!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Vrolijk Kerstfeest! Vrolijk Kerstfeest!
Couldn't miss this one this year!
Deze kon ik dit jaar niet missen!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.