Christmas Wrapping Versuri Traducere în Română
Chelnerițele - Ambalaj de Crăciun
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 13 Mar 1998 13:58:45 -0600
Data: Vineri, 13 Mar 1998 13:58:45 -0600
From: Brian Davies
De la: Brian Davies
Subject: CRD: "Christmas Wrapping" by the Waitresses
Subiect: CRD: „Împachetare de Crăciun” de către Chelnerițe
Here's one of my favorite Christmas songs of any genre. I posted the
Iată una dintre melodiile mele preferate de Crăciun de orice gen. Am postat
chords last year, but since then, Joe was kind enough to send me a
acorduri anul trecut, dar de atunci, Joe a fost destul de amabil să-mi trimită a
complete lyric transcription. I've spliced the lyrics and chords
transcrierea versurilor complete. Am îmbinat versurile și acordurile
together, and here's the result.
împreună și iată rezultatul.
If you enjoy this, please drop me a line. It encourages me to do more. :)
Dacă vă place acest lucru, vă rog să-mi scrieți. Mă încurajează să fac mai mult. :)
Christmas '97 note: Thanks to Paul Trotta for sending lyrics to the verses
Notă de Crăciun '97: Mulțumesc lui Paul Trotta pentru că a trimis versurile versurilor
that aren't listed in the liner notes. I also finally found a copy of the
care nu sunt enumerate în notele de linie. Am găsit în sfârșit și o copie a
song on an obscure New Wave Christmas compilation, so I've been able to
cântec dintr-o compilație obscure de Crăciun New Wave, așa că am reușit
make a number of improvements. The breaks are now in the right place,
aduceți o serie de îmbunătățiri. Pauzele sunt acum la locul potrivit,
I've added the intro, and the transitions in the chorus are better.
Am adăugat intro, iar tranzițiile în refren sunt mai bune.
- Brian
- Brian
CHRISTMAS WRAPPING by The Waitresses
împachetat de Crăciun de The Waitress
(c) 1981 Future Fossil Music, BMI
(c) 1981 Future Fossil Music, BMI
Lyrics transcribed by Joe768@aol.com
Versuri transcrise de Joe768@aol.com
with an assist from Paul Trotta
cu un asist de la Paul Trotta
Guitar chords transcribed by Brian Davies
Acorduri pentru chitară transcrise de Brian Davies
Comments and corrections to davies@ils.nwu.edu
Comentarii și corecții la davies@ils.nwu.edu
More of my tablature is available at:
Mai multe din tablatura mea sunt disponibile la:
http://www.ils.nwu.edu/~davies/
http://www.ils.nwu.edu/~davies/
Strum Two Verses
Strum două versuri
"Bah, humbug!" No, that's too strong
"Bah, prostie!" Nu, e prea puternic
'Cause it is my favorite holiday
Pentru că este vacanța mea preferată
But all this year's been a busy blur
Dar tot anul acesta a fost o neclaritate încărcată
Don't think I have the energy
Să nu crezi că am energie
To add to my already mad rush
Ca să adaug la goana mea deja nebună
Just 'cause it 'tis the season.
Doar pentru că e sezonul.
The perfect gift for me would be
Cadoul perfect pentru mine ar fi
Completions and connections left from
Terminări și conexiuni rămase de la
Last year, ski shop,
Anul trecut, magazin de schi,
Encounter, most interesting.
Întâlnire, cea mai interesantă.
Had his number but never the time
Avea numărul lui, dar niciodată timpul
Most of '81 passed along those lines.
Cea mai mare parte a lui '81 a trecut pe aceste linii.
So deck those halls, trim those trees
Așa că înveliți acele holuri, tăiați copacii
Raise up cups of Christmas cheer,
Ridică pahare de bucurie de Crăciun,
I just need to catch my breath,
Trebuie doar să-mi trag respirația,
Christmas by myself this year.
Crăciunul singur anul acesta.
Calendar picture, frozen landscape,
Poza din calendar, peisaj înghețat,
Chilled this room for twenty-four days,
Am răcit această cameră timp de douăzeci și patru de zile,
Evergreens, sparkling snow
Evergreens, zăpadă strălucitoare
Get this winter over with!
Încheiați iarna asta cu!
Flashback to springtime, saw him again,
Flashback la primăvară, l-am văzut din nou,
Would've been good to go for lunch,
Ar fi fost bine să merg la prânz,
Couldn't agree when we were both free.
Nu am putut fi de acord când eram amândoi liberi.
We tried, we said we'd keep in touch.
Am încercat, am spus că vom păstra legătura.
Didn't, of course, 'til summertime,
Desigur, nu a făcut-o până la vară,
Out to the beach to his boat could I join him?
La plajă, la barca lui, aș putea să mă alătur lui?
No, this time it was me,
Nu, de data asta am fost eu,
Sunburn in the third degree.
Arsuri solare în gradul trei.
Now the calendar's just one page
Acum calendarul este doar o pagină
And, of course, I am excited.
Și, desigur, sunt entuziasmat.
Tonight's the night, I've set my mind
În seara asta e noaptea, mi-am propus
Not to do too much about it.
Să nu fac prea multe în privința asta.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Crăciun fericit! Crăciun fericit!
But I think I'll miss this one this year.
Dar cred că o să-mi fie dor de asta anul acesta.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Crăciun fericit! Crăciun fericit!
But I think I'll miss this one this year.
Dar cred că o să-mi fie dor de asta anul acesta.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Crăciun fericit! Crăciun fericit!
But I think I'll miss this one this year.
Dar cred că o să-mi fie dor de asta anul acesta.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Crăciun fericit! Crăciun fericit!
But I think I'll miss this one this year.
Dar cred că o să-mi fie dor de asta anul acesta.
Hardly dashing through the snow
Cu greu se năpustesc prin zăpadă
'Cause I bundled up too tight.
Pentru că m-am strâns prea strâns.
Last minute, had to do
În ultimul moment, trebuia să fac
A few cards, A few calls,
Câteva cărți, câteva apeluri,
Because it's R. S. V. P.
Pentru că este R.S.V.P.
No thanks, no party lights.
Nu mulțumesc, fără lumini de petrecere.
It's Christmas Eve, gonna relax,
E Ajunul Crăciunului, mă voi relaxa,
Turned down all of my invites.
Am refuzat toate invitațiile mele.
Last fall I had a night to myself,
Toamna trecută am avut o noapte pentru mine,
Same guy called, Halloween party,
Același tip numit, petrecere de Halloween,
Waited all night for him to show,
A așteptat toată noaptea să se arate,
This time his car wouldn't go.
De data asta mașina lui nu a mers.
Forget it, it's cold, it's getting late,
Uită de asta, e frig, se face târziu,
Trudge on home to celebrate
Mergeți greșit acasă pentru a sărbători
In a quiet way, unwind
Într-un mod liniștit, relaxează-te
Doing Christmas right this time.
Făcând Crăciunul corect de data asta.
A&P has provided me
A&P mi-a oferit
With the world's smallest turkey
Cu cel mai mic curcan din lume
Already in the oven, nice and hot
Deja la cuptor, frumos și fierbinte
Oh damn! Guess what I forgot?
La naiba! Ghici ce am uitat?
So on with the boots, back out in the snow
Așa mai departe cu cizmele, înapoi în zăpadă
To the only all-night grocery,
La singura băcănie toată noaptea,
When what to my wondering eyes should appear
Când ar trebui să apară pentru ochii mei mirați
In the line is that guy I've been chasing all year!
În coadă este acel tip pe care l-am urmărit tot anul!
"I'm spending this one alone," he said.
„Pe asta o petrec singur”, a spus el.
"Need a break; this year's been crazy."
"Am nevoie de o pauză; anul acesta a fost nebun."
I said, "Me too, but why are you?
Am spus: „Și eu, dar de ce ești?
You mean you forgot cranberries too?"
Adică ai uitat și merisoarele?"
Then suddenly we laughed and laughed
Apoi deodată am râs și am râs
Caught on to what was happening
Prins la ceea ce se întâmpla
That Christmas magic's brought this tale
Magia de Crăciun a adus această poveste
To a very happy ending!
La un final foarte fericit!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Crăciun fericit! Crăciun fericit!
Couldn't miss this one this year!
Nu puteam rata aceasta anul acesta!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Crăciun fericit! Crăciun fericit!
Couldn't miss this one this year!
Nu puteam rata aceasta anul acesta!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Crăciun fericit! Crăciun fericit!
Couldn't miss this one this year!
Nu puteam rata aceasta anul acesta!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Crăciun fericit! Crăciun fericit!
Couldn't miss this one this year!
Nu puteam rata aceasta anul acesta!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
