Christmas Wrapping Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Garsonlar - Noel Paketleme
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 13 Mar 1998 13:58:45 -0600
Tarih: 13 Mart 1998 Cum 13:58:45 -0600
From: Brian Davies
Gönderen: Brian Davies
Subject: CRD: "Christmas Wrapping" by the Waitresses
Konu: CRD: Garsonların "Noel Paketlemesi"
Here's one of my favorite Christmas songs of any genre. I posted the
İşte her türden en sevdiğim Noel şarkılarından biri. ben yayınladım
chords last year, but since then, Joe was kind enough to send me a
Akorları geçen sene almıştım ama o zamandan beri Joe bana bir tane gönderme nezaketinde bulundu.
complete lyric transcription. I've spliced the lyrics and chords
şarkı sözü transkripsiyonunu tamamlayın. Şarkı sözlerini ve akorları birleştirdim
together, and here's the result.
hep birlikte ve işte sonuç.
If you enjoy this, please drop me a line. It encourages me to do more. :)
Bundan hoşlanıyorsanız, lütfen bana bir satır bırakın. Beni daha fazlasını yapmaya teşvik ediyor. :)
Christmas '97 note: Thanks to Paul Trotta for sending lyrics to the verses
Noel '97 notu: Ayetlerin sözlerini gönderdiği için Paul Trotta'ya teşekkürler
that aren't listed in the liner notes. I also finally found a copy of the
bunlar astar notlarında listelenmemiş. Ayrıca sonunda bir kopyasını da buldum.
song on an obscure New Wave Christmas compilation, so I've been able to
belirsiz bir New Wave Noel derlemesindeki şarkı, bu yüzden başardım
make a number of improvements. The breaks are now in the right place,
bir takım iyileştirmeler yapın. Molalar artık doğru yerde,
I've added the intro, and the transitions in the chorus are better.
Giriş kısmını ekledim ve korodaki geçişler daha iyi.
- Brian
-Brian
CHRISTMAS WRAPPING by The Waitresses
Garsonların Noel Paketlemesi
(c) 1981 Future Fossil Music, BMI
(c) 1981 Gelecek Fosil Müziği, BMI
Lyrics transcribed by Joe768@aol.com
Şarkı sözleri Joe768@aol.com tarafından yazılmıştır.
with an assist from Paul Trotta
Paul Trotta'nın asistiyle
Guitar chords transcribed by Brian Davies
Brian Davies tarafından yazılan gitar akorları
Comments and corrections to davies@ils.nwu.edu
Davies@ils.nwu.edu adresine yapılan yorumlar ve düzeltmeler
More of my tablature is available at:
Tablolarımın daha fazlasını şu adreste bulabilirsiniz:
http://www.ils.nwu.edu/~davies/
http://www.ils.nwu.edu/~davies/
Strum Two Verses
Strum İki Ayet
"Bah, humbug!" No, that's too strong
"Ah, sahtekarlık!" Hayır, bu çok güçlü
'Cause it is my favorite holiday
Çünkü bu benim en sevdiğim tatil
But all this year's been a busy blur
Ama tüm bu yıl yoğun bir bulanıklıktı
Don't think I have the energy
Enerjim olduğunu sanmıyorum
To add to my already mad rush
Zaten çılgın telaşıma eklemek için
Just 'cause it 'tis the season.
Sırf sezon olduğu için.
The perfect gift for me would be
Benim için mükemmel bir hediye olurdu
Completions and connections left from
Tamamlananlar ve kalan bağlantılar
Last year, ski shop,
Geçen yıl kayak mağazası
Encounter, most interesting.
Karşılaşma, çok ilginç.
Had his number but never the time
Numarası vardı ama zamanı yoktu
Most of '81 passed along those lines.
81'in çoğu bu doğrultuda geçti.
So deck those halls, trim those trees
O halde şu koridorları döşeyin, şu ağaçları düzeltin
Raise up cups of Christmas cheer,
Noel tezahüratını kaldırın,
I just need to catch my breath,
Sadece nefesimi toplamaya ihtiyacım var
Christmas by myself this year.
Bu yıl tek başıma Noel.
Calendar picture, frozen landscape,
Takvim resmi, donmuş manzara,
Chilled this room for twenty-four days,
Bu odayı yirmi dört gün boyunca soğuttum,
Evergreens, sparkling snow
Yaprak dökmeyen ağaçlar, parlak kar
Get this winter over with!
Bu kışı birlikte bitirin!
Flashback to springtime, saw him again,
İlkbahara geri dönüş, onu tekrar gördüm,
Would've been good to go for lunch,
Öğle yemeğine gitsek iyi olurdu
Couldn't agree when we were both free.
İkimiz de özgürken anlaşamadık.
We tried, we said we'd keep in touch.
Denedik, iletişimde kalacağımızı söyledik.
Didn't, of course, 'til summertime,
Tabii ki yaza kadar,
Out to the beach to his boat could I join him?
Sahile, teknesine gitmek üzere ona katılabilir miyim?
No, this time it was me,
Hayır, bu sefer ben bendim.
Sunburn in the third degree.
Üçüncü derece güneş yanığı.
Now the calendar's just one page
Artık takvim sadece bir sayfa
And, of course, I am excited.
Ve elbette heyecanlıyım.
Tonight's the night, I've set my mind
Bu gece o gece, kararımı verdim
Not to do too much about it.
Bu konuda çok fazla şey yapmamak gerekiyor.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mutlu Noeller! Mutlu Noeller!
But I think I'll miss this one this year.
Ama sanırım bu yıl bunu özleyeceğim.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mutlu Noeller! Mutlu Noeller!
But I think I'll miss this one this year.
Ama sanırım bu yıl bunu özleyeceğim.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mutlu Noeller! Mutlu Noeller!
But I think I'll miss this one this year.
Ama sanırım bu yıl bunu özleyeceğim.
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mutlu Noeller! Mutlu Noeller!
But I think I'll miss this one this year.
Ama sanırım bu yıl bunu özleyeceğim.
Hardly dashing through the snow
Karda zorlukla ilerliyoruz
'Cause I bundled up too tight.
Çünkü çok sıkı sarıldım.
Last minute, had to do
Son dakikada yapmak zorunda kaldım
A few cards, A few calls,
Birkaç kart, birkaç arama,
Because it's R. S. V. P.
Çünkü bu R.S.V.P.
No thanks, no party lights.
Hayır teşekkürler, parti ışığı yok.
It's Christmas Eve, gonna relax,
Bugün Noel arifesi, rahatlayacağım
Turned down all of my invites.
Tüm davetlerimi geri çevirdim.
Last fall I had a night to myself,
Geçen sonbaharda kendi başıma bir gece geçirdim
Same guy called, Halloween party,
Aynı adam Cadılar Bayramı partisini de aradı.
Waited all night for him to show,
Bütün gece onun göstermesini bekledim.
This time his car wouldn't go.
Bu sefer arabası gitmedi.
Forget it, it's cold, it's getting late,
Unut gitsin, hava soğuk, geç oluyor.
Trudge on home to celebrate
Kutlama için eve doğru yürüdük
In a quiet way, unwind
Sessiz bir şekilde gevşeyin
Doing Christmas right this time.
Bu sefer Noel'i doğru bir şekilde kutluyorum.
A&P has provided me
A&P bana sağladı
With the world's smallest turkey
Dünyanın en küçük hindisi ile
Already in the oven, nice and hot
Zaten fırında, güzel ve sıcak
Oh damn! Guess what I forgot?
Ah kahretsin! Bilin bakalım neyi unuttum?
So on with the boots, back out in the snow
Yani botlarla, karda geri dönüyorum
To the only all-night grocery,
Bütün gece açık olan tek markete,
When what to my wondering eyes should appear
Meraklı gözlerime ne zaman görünmeli?
In the line is that guy I've been chasing all year!
Sırada bütün yıl boyunca kovaladığım adam var!
"I'm spending this one alone," he said.
"Bunu yalnız geçireceğim" dedi.
"Need a break; this year's been crazy."
"Bir molaya ihtiyacım var; bu yıl çılgınca geçti."
I said, "Me too, but why are you?
"Ben de ama neden sen?" dedim.
You mean you forgot cranberries too?"
Kızılcıkları da mı unuttun yani?"
Then suddenly we laughed and laughed
Sonra aniden güldük ve güldük
Caught on to what was happening
Ne olup bittiğine yakalandı
That Christmas magic's brought this tale
Bu Noel büyüsü bu hikayeyi getirdi
To a very happy ending!
Çok mutlu bir sona!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mutlu Noeller! Mutlu Noeller!
Couldn't miss this one this year!
Bu yıl bunu kaçıramazdım!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mutlu Noeller! Mutlu Noeller!
Couldn't miss this one this year!
Bu yıl bunu kaçıramazdım!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mutlu Noeller! Mutlu Noeller!
Couldn't miss this one this year!
Bu yıl bunu kaçıramazdım!
Merry Christmas! Merry Christmas!
Mutlu Noeller! Mutlu Noeller!
Couldn't miss this one this year!
Bu yıl bunu kaçıramazdım!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
