End Credits Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Düğün Hediyesi - Bitiş Kredisi

by The Wedding Present

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Wedding Present End Credits

The Wedding Present
Düğün Hediyesi
(David Gedge, Graeme Ramsay)
(David Gedge, Graeme Ramsay)
Intro : G#, B
Giriş : G#, B
Verse 1:
Ayet 1:
There's never really a good time to say goodbye
Elveda demek için asla iyi bir zaman olamaz
But don't pretend
Ama rol yapma
It's not a relief to hear me say:
Şunu söylediğimi duymak hiç rahatlatıcı değil:
"I'm thinking, right now, maybe we should end it"
"Şu anda belki de buna bir son vermemiz gerektiğini düşünüyorum"
Chorus 1:
Koro 1:
Because it's true
Çünkü bu doğru
The closer I get to you,
Sana yaklaştıkça,
The further I get away from me
Ben benden uzaklaştıkça
(the person that I used to be)
(eskiden olduğum kişi)
Verse 2:
Ayet 2:
It wasn't always like this before;
Daha önce her zaman böyle değildi;
That we were in love there is no doubt
Aşık olduğumuza hiç şüphe yok
But I'm not happy anymore and, for that reason, I'm out
Ama artık mutlu değilim ve bu nedenle çıkıyorum
Chorus 2:
Koro 2:
And it's true
Ve bu doğru
The closer I get to you,
Sana yaklaştıkça,
The further I get away from me
Ben benden uzaklaştıkça
(the person that I ought to be)
(olmam gereken kişi)
Verse 3:
Ayet 3:
This is no longer any fun
Bu artık hiç eğlenceli değil
This couple will never be strolling into a blood red setting sun
Bu çift asla kan kırmızısı batan güneşe doğru yürümeyecek
While the end credits are rolling
Son krediler yuvarlanırken
Chorus 3:
Koro 3:
And it's true
Ve bu doğru
The closer I get to you,
Sana yaklaştıkça,
The further I get away from me
Ben benden uzaklaştıkça
(the person that I ought to be)
(olmam gereken kişi)
Outro : G#, B
Çıkış : G#, B

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.