Rag and Bone Liedtext Deutsche Übersetzung

Die weißen Streifen – Rag and Bone

by The White Stripes

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The White Stripes Rag and Bone

The White Stripes - Rag And Bone
Die weißen Streifen – Rag And Bone
Chords:
Akkorde:
A5: 577xxx
A5: 577xxx
C5: x355xx
C5: x355xx
D5: x577xx
D5: x577xx
E5: x799xx
E5: x799xx
B5: x244xx
B5: x244xx
|------------------------------3(~)---------------------------------5--3(~)----------------------------------------3(~)-|
|---------------3(~)---------------------------------5--3(~)---------------------------------------3(~)-|
|--5----5----5----5----5p3--5----------(5)-5----5----5----5----5p3-------------(5)-5----5----5----5p3----5p3----5-------|
|--5----5----5----5----5p3--5----------(5)-5----5----5----5- ---5p3-------------(5)-5----5----5----5p3----5p3----5-------|
Verse: (Intro progression, without P.M. and with increasing attack)
Vers: (Intro-Progression, ohne P.M. und mit zunehmendem Attack)
Jack White: Mmm
Jack White: Mmm
Meg White: Rag and bone
Meg White: Lumpen und Knochen
Jack: Rag and bone!
Jack: Lumpen und Knochen!
Meg: Rag and bone!
Meg: Lumpen und Knochen!
Jack: Rag and bone!
Jack: Lumpen und Knochen!
Jack: Meg, look at this place.
Jack: Meg, sieh dir diesen Ort an.
Meg: What? Ooh!
Meg: Was? Oh!
Jack: Well, this place is like a mansion. It's like a mansion! Look at all this stuff!
Jack: Nun, dieser Ort ist wie eine Villa. Es ist wie eine Villa! Schau dir das alles an!
Meg: I dunno.
Meg: Ich weiß nicht.
Jack: Look, I see somethin' over there.
Jack: Schau, ich sehe da drüben etwas.
Meg: Ooh.
Meg: Oh.
Jack: Man.
Jack: Mann.
Well, can't you hear, we're sellin' rag and bone
Nun, können Sie nicht hören, wir verkaufen Lumpen und Knochen
|--(5)-5-------5--------5--------5-----5p3-----------|
|--(5)-5-------5--------5--------5-----5p3-----------|
Bring out your junk and we'll give it a home
Bringen Sie Ihren Müll raus und wir geben ihm ein Zuhause
|--(5)-5----5------5-------5p3--5p3--5-------|
|--(5)-5----5------5-------5p3--5p3--5-------|
A broken trumpet or a tele - phone
Eine kaputte Trompete oder ein Telefon
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on!
Ach, komm schon! Ach, komm schon! Ach, komm schon!
Come on and give it to me
Komm und gib es mir
Yeahh
Ja
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! C' mon and give it to me!
Ach, komm schon! Ach, komm schon! Ach, komm schon! Komm schon und gib es mir!
Rag and bone! Rag and bo - one
Lumpen und Knochen! Rag und Bo – eins
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! C' mon and give it to me!
Ach, komm schon! Ach, komm schon! Ach, komm schon! Komm schon und gib es mir!
Break
Pause
*cough*
*hust*
G5 E5 D5 C5 B5 A5 N.C.
G5 E5 D5 C5 B5 A5 N.C.
All of your pretty, your pretty little rags and bones
All deine hübschen, deine hübschen kleinen Lumpen und Knochen
Verse:
Vers:
Jack: Well, man, look at all this.
Jack: Nun, Mann, sieh dir das alles an.
Meg: Mmm, ooh. What is that?
Meg: Mmm, ooh. Was ist das?
Jack: You don't want it? You sure you don't want it, man? I can use that....
Jack: Du willst es nicht? Bist du sicher, dass du es nicht willst, Mann? Das kann ich gebrauchen....
Jack: Take it.
Jack: Nimm es.
Jack: It's just things that you don't want, I can use 'em. Meg can use 'em. We can do somethin' with 'em.
Jack: Es sind nur Dinge, die du nicht willst, ich kann sie gebrauchen. Meg kann sie gebrauchen. Wir können etwas mit ihnen machen.
We'll make somethin' out 'em, make some money out of 'em at least.
Wir werden etwas aus ihnen machen, zumindest etwas Geld daraus machen.
Meg: (This fits me perfect.... Give it to me).
Meg: (Das passt mir perfekt.... Gib es mir).
Jack: Hey, if you ain't gonna use it just give it to us. We'll give it a home.
Jack: Hey, wenn du es nicht benutzen willst, gib es uns einfach. Wir geben ihm ein Zuhause.
Well, have you got something shiny for me?
Na, hast du etwas Glänzendes für mich?
Anybody got a Christmas tree?
Hat jemand einen Weihnachtsbaum?
Ah, can you part with a toilet seat?` `"Rag and bone" is also
Ach, kannst du dich von einem Toilettensitz trennen? „„Lumpen und Knochen“ auch
Ah, jump up! Ah, jump up! Ah, jump up! slang for the toilet
Ach, spring hoch! Ach, spring hoch! Ach, spring hoch! Slang für die Toilette
C'mon and give it to me
Komm schon und gib es mir
Rag and bone!
Lumpen und Knochen!
Verse:
Vers:
We want to get it, granny, while it's hot
Wir wollen es bekommen, Oma, solange es heiß ist
You think it's trash, granny, but it's not
Du denkst, es ist Müll, Oma, aber das ist nicht der Fall
Oh, we'll be takin' whatever you've got
Oh, wir nehmen alles, was du hast
Oh, give up! Oh, give up! Oh, give up! C' mon and give it to me!
Oh, gib auf! Oh, gib auf! Oh, gib auf! Komm schon und gib es mir!
Break
Pause
Whooo!
Whooo!
G5 D5 E5 D5 E5 A5 N.C.
G5 D5 E5 D5 E5 A5 N.C.
All of your pretty, you're pretty little rags and bones
Ihr seid alle hübsch, ihr seid hübsche kleine Lumpen und Knochen
Verse:
Vers:
Meg: I saw some stuff in here, are you gonna give it to us?
Meg: Ich habe hier ein paar Sachen gesehen. Gibst du sie uns?
Jack: Aw - Aw, Meg, don't be rude.
Jack: Aw – Aw, Meg, sei nicht unhöflich.
Meg: Or not?
Meg: Oder nicht?
Jack: They might need it. If you don't want it, we'll take it. If you don't want to give it to us, we keep walkin' by.
Jack: Sie könnten es brauchen. Wenn Du es nicht willst, nehmen wir es. Wenn du es uns nicht geben willst, gehen wir weiter vorbei.
We keep goin', we're not tired, but - Got plenty of places to go, lots of homes we ain't been to yet, on the West Side,
Wir machen weiter, wir sind nicht müde, aber - Wir haben viele Orte, an die wir gehen können, viele Häuser, in denen wir noch nicht waren, auf der Westseite,
the Southwest side, Middle East, rich house, dog house, outhouse, old folks' house, house for unwed mothers,
Südwestseite, Naher Osten, Haus der Reichen, Hundehütte, Nebengebäude, Altenhaus, Haus für unverheiratete Mütter,
halfway homes, catacombs, twilight zones. Lookin' for techniques, turntables, to gramaphones. So take a last lick of
Übergangsheime, Katakomben, Dämmerungszonen. Auf der Suche nach Techniken, Plattenspielern und Grammophonen. Also nimm einen letzten Schluck davon
your ice cream cone, and lock up what you still want to own. But please be kind -
Ihre Eistüte und sperren Sie ein, was Sie noch besitzen möchten. Aber bitte seien Sie freundlich -
Meg: Take your time.
Meg: Lass dir Zeit.
Jack: And don't rewind.
Jack: Und nicht zurückspulen.
Meg: It's fine.
Meg: Es ist in Ordnung.
Jack: All of you're pretty, you're pretty little rags and bones.
Jack: Ihr seid alle hübsch, ihr seid hübsche kleine Lumpen und Knochen.
Yeah! Your pretty little rags and bones
Ja! Deine hübschen kleinen Lumpen und Knochen
Ah, jump up! Ah, jump up! Ah, jump up! C' mon and give it to me!
Ach, spring hoch! Ach, spring hoch! Ach, spring hoch! Komm schon und gib es mir!
Ah-ah-ohh Your pretty little rags and bones
Ah-ah-ohh Deine hübschen kleinen Lumpen und Knochen
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! Come on and give it to us!
Ach, komm schon! Ach, komm schon! Ach, komm schon! Komm und gib es uns!
Break
Pause
Yeah! Yeah-ah Ah, yeah
Ja! Ja-ah Ah, ja
Jack: Yeah!
Jack: Ja!
Meg: Yeah!
Meg: Ja!
J&M: Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
J&M: Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja! Ja!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.