Rag and Bone Paroles Traduction Française

Les rayures blanches - Rag and Bone

by The White Stripes

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The White Stripes Rag and Bone

The White Stripes - Rag And Bone
Les rayures blanches - Rag And Bone
Chords:
Accords :
A5: 577xxx
A5 : 577xxx
C5: x355xx
C5 : x355xx
D5: x577xx
D5 : x577xx
E5: x799xx
E5 : x799xx
B5: x244xx
B5 : x244xx
|------------------------------3(~)---------------------------------5--3(~)----------------------------------------3(~)-|
|------------------------------3(~)---------------------------------5--3(~)---------------------------------------------3(~)-|
|--5----5----5----5----5p3--5----------(5)-5----5----5----5----5p3-------------(5)-5----5----5----5p3----5p3----5-------|
|--5----5----5----5----5p3--5---------(5)-5----5----5----5----5p3-------------(5)-5----5----5----5p3----5p3--------5-------|
Verse: (Intro progression, without P.M. and with increasing attack)
Verset : (Progression d'intro, sans P.M. et avec attaque croissante)
Jack White: Mmm
Jack White : Mmm
Meg White: Rag and bone
Meg White : Chiffon et os
Jack: Rag and bone!
Jack : Des chiffons et des os !
Meg: Rag and bone!
Meg : Des chiffons et des os !
Jack: Rag and bone!
Jack : Des chiffons et des os !
Jack: Meg, look at this place.
Jack : Meg, regarde cet endroit.
Meg: What? Ooh!
Meg : Quoi ? Ouh !
Jack: Well, this place is like a mansion. It's like a mansion! Look at all this stuff!
Jack : Eh bien, cet endroit est comme un manoir. C'est comme un manoir ! Regardez tout ça !
Meg: I dunno.
Meg : Je ne sais pas.
Jack: Look, I see somethin' over there.
Jack : Ecoute, je vois quelque chose là-bas.
Meg: Ooh.
Meg : Ouh.
Jack: Man.
Jack : Mec.
Well, can't you hear, we're sellin' rag and bone
Eh bien, tu n'entends pas, nous vendons des chiffons et des os
|--(5)-5-------5--------5--------5-----5p3-----------|
|--(5)-5-------5--------5--------5---------5p3-----------|
Bring out your junk and we'll give it a home
Sortez vos déchets et nous leur donnerons une maison
|--(5)-5----5------5-------5p3--5p3--5-------|
|--(5)-5----5------5-------5p3--5p3--5-------|
A broken trumpet or a tele - phone
Une trompette ou un téléphone cassé
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on!
Ah, allez ! Ah, allez ! Ah, allez !
Come on and give it to me
Viens et donne-le-moi
Yeahh
Ouais
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! C' mon and give it to me!
Ah, allez ! Ah, allez ! Ah, allez ! Allez, donne-le-moi !
Rag and bone! Rag and bo - one
Chiffon et os ! Rag et bo - un
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! C' mon and give it to me!
Ah, allez ! Ah, allez ! Ah, allez ! Allez, donne-le-moi !
Break
Pause
*cough*
*toux*
G5 E5 D5 C5 B5 A5 N.C.
G5 E5 D5 C5 B5 A5 N.C.
All of your pretty, your pretty little rags and bones
Toutes vos jolies, vos jolis petits haillons et os
Verse:
Verset :
Jack: Well, man, look at all this.
Jack : Eh bien, mec, regarde tout ça.
Meg: Mmm, ooh. What is that?
Meg : Mmm, ooh. Qu'est-ce que c'est?
Jack: You don't want it? You sure you don't want it, man? I can use that....
Jack : Tu n'en veux pas ? Tu es sûr que tu n'en veux pas, mec ? Je peux l'utiliser....
Jack: Take it.
Jack : Prends-le.
Jack: It's just things that you don't want, I can use 'em. Meg can use 'em. We can do somethin' with 'em.
Jack : Ce sont juste des choses dont tu ne veux pas, je peux les utiliser. Meg peut les utiliser. On peut faire quelque chose avec eux.
We'll make somethin' out 'em, make some money out of 'em at least.
Nous en ferons quelque chose, au moins un peu d'argent avec eux.
Meg: (This fits me perfect.... Give it to me).
Meg : (Cela me va parfaitement.... Donne-le-moi).
Jack: Hey, if you ain't gonna use it just give it to us. We'll give it a home.
Jack : Hé, si tu ne veux pas l'utiliser, donne-le-nous. Nous lui donnerons une maison.
Well, have you got something shiny for me?
Eh bien, as-tu quelque chose de brillant pour moi ?
Anybody got a Christmas tree?
Quelqu'un a-t-il un sapin de Noël ?
Ah, can you part with a toilet seat?` `"Rag and bone" is also
Ah, peux-tu te séparer d'un siège de toilette ?
Ah, jump up! Ah, jump up! Ah, jump up! slang for the toilet
Ah, saute ! Ah, saute ! Ah, saute ! argot pour les toilettes
C'mon and give it to me
Allez et donne-le-moi
Rag and bone!
Chiffon et os !
Verse:
Verset :
We want to get it, granny, while it's hot
On veut l'avoir, mamie, pendant qu'il fait chaud
You think it's trash, granny, but it's not
Tu penses que c'est de la poubelle, mamie, mais ce n'est pas le cas
Oh, we'll be takin' whatever you've got
Oh, nous prendrons tout ce que tu as
Oh, give up! Oh, give up! Oh, give up! C' mon and give it to me!
Oh, abandonne ! Oh, abandonne ! Oh, abandonne ! Allez, donne-le-moi !
Break
Pause
Whooo!
Waouh !
G5 D5 E5 D5 E5 A5 N.C.
G5 D5 E5 D5 E5 A5 N.C.
All of your pretty, you're pretty little rags and bones
Vous êtes toutes jolies, vous êtes de jolis petits haillons et os
Verse:
Verset :
Meg: I saw some stuff in here, are you gonna give it to us?
Meg : J'ai vu des trucs ici, tu vas nous les donner ?
Jack: Aw - Aw, Meg, don't be rude.
Jack : Oh – Oh, Meg, ne sois pas impolie.
Meg: Or not?
Meg : Ou pas ?
Jack: They might need it. If you don't want it, we'll take it. If you don't want to give it to us, we keep walkin' by.
Jack : Ils pourraient en avoir besoin. Si vous ne le voulez pas, nous le prendrons. Si vous ne voulez pas nous le donner, nous continuons à passer.
We keep goin', we're not tired, but - Got plenty of places to go, lots of homes we ain't been to yet, on the West Side,
Nous continuons, nous ne sommes pas fatigués, mais - Nous avons plein d'endroits où aller, beaucoup de maisons où nous ne sommes pas encore allés, dans le West Side,
the Southwest side, Middle East, rich house, dog house, outhouse, old folks' house, house for unwed mothers,
Le côté sud-ouest, Moyen-Orient, maison riche, niche à chien, dépendance, maison de personnes âgées, maison pour mères célibataires,
halfway homes, catacombs, twilight zones. Lookin' for techniques, turntables, to gramaphones. So take a last lick of
maisons de transition, catacombes, zones crépusculaires. Je cherche des techniques, des platines, des gramaphones. Alors prends une dernière gorgée de
your ice cream cone, and lock up what you still want to own. But please be kind -
votre cornet de glace et mettez sous clé ce que vous voulez encore posséder. Mais s'il te plaît, sois gentil -
Meg: Take your time.
Meg : Prends ton temps.
Jack: And don't rewind.
Jack : Et ne rembobine pas.
Meg: It's fine.
Meg : C'est bon.
Jack: All of you're pretty, you're pretty little rags and bones.
Jack : Vous êtes tous jolis, vous êtes de jolis petits haillons et os.
Yeah! Your pretty little rags and bones
Ouais! Tes jolis petits haillons et os
Ah, jump up! Ah, jump up! Ah, jump up! C' mon and give it to me!
Ah, saute ! Ah, saute ! Ah, saute ! Allez, donne-le-moi !
Ah-ah-ohh Your pretty little rags and bones
Ah-ah-ohh Tes jolis petits haillons et os
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! Come on and give it to us!
Ah, allez ! Ah, allez ! Ah, allez ! Venez nous le donner !
Break
Pause
Yeah! Yeah-ah Ah, yeah
Ouais ! Ouais-ah Ah, ouais
Jack: Yeah!
Jack : Ouais !
Meg: Yeah!
Meg : Ouais !
J&M: Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
J&M : Ouais ! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais! Ouais!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.