Rag and Bone Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Białe paski – szmata i kość
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The White Stripes - Rag And Bone
Białe paski - szmata i kość
Chords:
Akordy:
A5: 577xxx
A5: 577xxx
C5: x355xx
C5: x355xx
D5: x577xx
D5: x577xx
E5: x799xx
E5: x799xx
B5: x244xx
B5: x244xx
|------------------------------3(~)---------------------------------5--3(~)----------------------------------------3(~)-|
|---------------------------------------3(~)--------------------------------5--3(~)-------------------------------------------------3(~)-|
|--5----5----5----5----5p3--5----------(5)-5----5----5----5----5p3-------------(5)-5----5----5----5p3----5p3----5-------|
|--5----5----5----5----5p3--5----------(5)-5----5----5--------5--------5p3----(5)-5----5----5----5p3----5p3---------5-------|
Verse: (Intro progression, without P.M. and with increasing attack)
Zwrotka: (Progresja wstępna, bez P.M. i ze wzrostem ataku)
Jack White: Mmm
Jack White: Mhm
Meg White: Rag and bone
Meg White: Szmata i kości
Jack: Rag and bone!
Jack: Szmata i kości!
Meg: Rag and bone!
Meg: Szmata i kości!
Jack: Rag and bone!
Jack: Szmata i kości!
Jack: Meg, look at this place.
Jack: Meg, spójrz na to miejsce.
Meg: What? Ooh!
Meg: Co? Och!
Jack: Well, this place is like a mansion. It's like a mansion! Look at all this stuff!
Jack: Cóż, to miejsce jest jak rezydencja. To jest jak rezydencja! Spójrz na te wszystkie rzeczy!
Meg: I dunno.
Meg: Nie wiem.
Jack: Look, I see somethin' over there.
Jack: Spójrz, coś tam widzę.
Meg: Ooh.
Meg: Ooch.
Jack: Man.
Jacek: Człowieku.
Well, can't you hear, we're sellin' rag and bone
Cóż, nie słyszysz, sprzedajemy szmaty i kości
|--(5)-5-------5--------5--------5-----5p3-----------|
|--(5)-5------5--------5-------5----------5p3-----------|
Bring out your junk and we'll give it a home
Przynieś swoje śmieci, a my zapewnimy im dom
|--(5)-5----5------5-------5p3--5p3--5-------|
|--(5)-5----5------5-------5p3--5p3--5-------|
A broken trumpet or a tele - phone
Zepsuta trąbka lub telefon
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on!
Ach, daj spokój! Ach, daj spokój! Ach, daj spokój!
Come on and give it to me
Chodź i daj mi to
Yeahh
Tak
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! C' mon and give it to me!
Ach, daj spokój! Ach, daj spokój! Ach, daj spokój! Chodź i daj mi to!
Rag and bone! Rag and bo - one
Szmata i kości! Rag i bo - jeden
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! C' mon and give it to me!
Ach, daj spokój! Ach, daj spokój! Ach, daj spokój! Chodź i daj mi to!
Break
Przerwa
*cough*
*kaszel*
G5 E5 D5 C5 B5 A5 N.C.
G5 E5 D5 C5 B5 A5 NC
All of your pretty, your pretty little rags and bones
Wszystkie twoje piękne, śliczne małe szmaty i kości
Verse:
Werset:
Jack: Well, man, look at all this.
Jack: Cóż, stary, spójrz na to wszystko.
Meg: Mmm, ooh. What is that?
Meg: Mmm, och. Co to jest?
Jack: You don't want it? You sure you don't want it, man? I can use that....
Jack: Nie chcesz tego? Jesteś pewien, że tego nie chcesz, stary? Mogę to wykorzystać....
Jack: Take it.
Jacek: Weź to.
Jack: It's just things that you don't want, I can use 'em. Meg can use 'em. We can do somethin' with 'em.
Jack: To tylko rzeczy, których nie chcesz, mogę je wykorzystać. Meg może ich użyć. Możemy coś z nimi zrobić.
We'll make somethin' out 'em, make some money out of 'em at least.
Coś z nich zrobimy, przynajmniej zarobimy na nich trochę pieniędzy.
Meg: (This fits me perfect.... Give it to me).
Meg: (To idealnie do mnie pasuje... Daj mi to).
Jack: Hey, if you ain't gonna use it just give it to us. We'll give it a home.
Jack: Hej, jeśli nie chcesz tego użyć, po prostu nam to daj. Damy mu dom.
Well, have you got something shiny for me?
Cóż, masz dla mnie coś błyszczącego?
Anybody got a Christmas tree?
Czy ktoś ma choinkę?
Ah, can you part with a toilet seat?` `"Rag and bone" is also
Ach, czy można rozstać się z deską sedesową? „„Szmata i kość” też jest
Ah, jump up! Ah, jump up! Ah, jump up! slang for the toilet
Ach, podskocz! Ach, podskocz! Ach, podskocz! slang oznaczający toaletę
C'mon and give it to me
Chodź i daj mi to
Rag and bone!
Szmata i kości!
Verse:
Werset:
We want to get it, granny, while it's hot
Chcemy to dostać, babciu, póki jest gorąco
You think it's trash, granny, but it's not
Myślisz, że to śmieci, babciu, ale tak nie jest
Oh, we'll be takin' whatever you've got
Och, weźmiemy wszystko, co masz
Oh, give up! Oh, give up! Oh, give up! C' mon and give it to me!
Och, poddaj się! Och, poddaj się! Och, poddaj się! Chodź i daj mi to!
Break
Przerwa
Whooo!
Łooo!
G5 D5 E5 D5 E5 A5 N.C.
G5 D5 E5 D5 E5 A5 NC
All of your pretty, you're pretty little rags and bones
Jesteście wszyscy śliczni, jesteście małymi szmatami i kościami
Verse:
Werset:
Meg: I saw some stuff in here, are you gonna give it to us?
Meg: Widziałam tu trochę rzeczy, dasz nam to?
Jack: Aw - Aw, Meg, don't be rude.
Jack: Aw - Aw, Meg, nie bądź niegrzeczny.
Meg: Or not?
Meg: Albo nie?
Jack: They might need it. If you don't want it, we'll take it. If you don't want to give it to us, we keep walkin' by.
Jack: Mogą tego potrzebować. Jeśli tego nie chcesz, weźmiemy to. Jeśli nie chcesz nam tego dać, będziemy przechodzić obok.
We keep goin', we're not tired, but - Got plenty of places to go, lots of homes we ain't been to yet, on the West Side,
Idziemy dalej, nie jesteśmy zmęczeni, ale - Mam mnóstwo miejsc do odwiedzenia, mnóstwo domów, w których jeszcze nie byliśmy, na West Side,
the Southwest side, Middle East, rich house, dog house, outhouse, old folks' house, house for unwed mothers,
strona południowo-zachodnia, Bliski Wschód, bogaty dom, psia buda, przybudówka, dom starców, dom dla niezamężnych matek,
halfway homes, catacombs, twilight zones. Lookin' for techniques, turntables, to gramaphones. So take a last lick of
domy resocjalizacji, katakumby, strefy mroku. Poszukuję technik, gramofonów, gramofonów. Więc zjedz ostatni łyk
your ice cream cone, and lock up what you still want to own. But please be kind -
swój rożek z lodami i zamknij to, co nadal chcesz posiadać. Ale proszę, bądź miły -
Meg: Take your time.
Meg: Nie spiesz się.
Jack: And don't rewind.
Jack: I nie przewijaj.
Meg: It's fine.
Meg: W porządku.
Jack: All of you're pretty, you're pretty little rags and bones.
Jack: Wszystkie jesteście ładne, jesteście małymi szmatami i kościami.
Yeah! Your pretty little rags and bones
Tak! Twoje śliczne szmaty i kości
Ah, jump up! Ah, jump up! Ah, jump up! C' mon and give it to me!
Ach, podskocz! Ach, podskocz! Ach, podskocz! Chodź i daj mi to!
Ah-ah-ohh Your pretty little rags and bones
Ah-ah-ohh Twoje śliczne małe szmaty i kości
Ah, come on! Ah, come on! Ah, come on! Come on and give it to us!
Ach, daj spokój! Ach, daj spokój! Ach, daj spokój! Przyjdź i daj nam to!
Break
Przerwa
Yeah! Yeah-ah Ah, yeah
Tak! Tak, ah, tak
Jack: Yeah!
Jacek: Tak!
Meg: Yeah!
Meg: Tak!
J&M: Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
J&M: Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak! Tak!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
