The Visitor كلمات أغنية ترجمة عربية
الصفصاف - الزائر
by The Willows
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Em C Em C
مقدمة: Em C Em C
The Visitor from Whitby Town
الزائر من مدينة ويتبي
Was wrecked at Robin Hood's Bay
تحطمت في خليج روبن هود
Their crew with a longboat, spied offshore
قام طاقمهم بقارب طويل بالتجسس في الخارج
At the breaking of the day
عند استراحة اليوم
Like Robin Hood, we no lifeboat had
مثل روبن هود، لم يكن لدينا قارب نجاة
No answer to their pleas
ولا إجابة على مناشداتهم
So the lifeboat men from Whitby Town
إذن رجال قارب النجاة من مدينة ويتبي
Did brave the raging seas
لقد تحدى البحار الهائجة
CHORUS:
الجوقة:
N.C. C Em D
إن سي سي إم د
Two hundred men, eight miles through the snow
مائتي رجل على بعد ثمانية أميال عبر الثلج
Taking nothing was there for granted
ولم يكن أخذ أي شيء أمرا مفروغا منه
Using hope to their advantage
استخدام الأمل لصالحهم
As they hauled
كما اصطحبوا
So when you're face to face with a desperate plight
لذلك عندما تكون وجهاً لوجه مع محنة يائسة
Think about Henry Freeman's night
فكر في ليلة هنري فريمان
Could have written them off, could have stopped their flight
كان من الممكن شطبهم، كان من الممكن أن يوقف رحلتهم
N.C. Em C Em C
إن سي إم سي إم سي
But they never sought dawn
لكنهم لم يسعوا أبدا إلى الفجر
Those brave young men battling the seas
هؤلاء الشباب الشجعان يقاتلون البحار
Were knocked back by raging gale
لقد تم إعادتهم بسبب العاصفة الهائجة
They had no chance of landing her
لم يكن لديهم فرصة للهبوط لها
No point in setting sail
لا فائدة من الإبحار
So they hauled their lifeboat onto the shore
لذلك حملوا قارب النجاة الخاص بهم إلى الشاطئ
Wet from all the spray
الرطب من كل الرذاذ
And they pulled that boat down to Scarborough Bow
وقد سحبوا هذا القارب إلى سكاربورو بو
Down to Robin Hood's Bay
نزولاً إلى خليج روبن هود
CHORUS:
الجوقة:
N.C. C Em D
إن سي سي إم د
Two hundred men, eight miles through the snow
مائتي رجل على بعد ثمانية أميال عبر الثلج
Taking nothing was there for granted
ولم يكن أخذ أي شيء أمرا مفروغا منه
Using hope to their advantage
استخدام الأمل لصالحهم
As they hauled
كما اصطحبوا
So when you're face to face with a desperate plight
لذلك عندما تكون وجهاً لوجه مع محنة يائسة
Think about Henry Freeman's night
فكر في ليلة هنري فريمان
Could have written them off, could have stopped their flight
كان من الممكن شطبهم، كان من الممكن أن يوقف رحلتهم
N.C. Em C Em C
إن سي إم سي إم سي
But they never sought dawn
لكنهم لم يسعوا أبدا إلى الفجر
From Whitby and from Robin Hood's Bay
من ويتبي ومن خليج روبن هود
The men came mountain roads
جاء الرجال على الطرق الجبلية
Shovelling through the snowdrifts as
التجريف من خلال الانجرافات الثلجية مثل
They toiled across the moors
لقد كدحوا عبر المستنقعات
They lowered her down the steepest cliffs
لقد أنزلوها إلى أسفل المنحدرات شديدة الانحدار
Into the raging seas
إلى البحار الهائجة
And the brave men onboard battled through the surf
وقاتل الرجال الشجعان الذين كانوا على متنها عبر الأمواج
But this time wasn't to be
ولكن هذه المرة لم يكن ليكون
CHORUS:
الجوقة:
N.C. C Em D
إن سي سي إم د
Two hundred men, eight miles through the snow
مائتي رجل على بعد ثمانية أميال عبر الثلج
Taking nothing was there for granted
ولم يكن أخذ أي شيء أمرا مفروغا منه
Using hope to their advantage
استخدام الأمل لصالحهم
As they hauled
كما اصطحبوا
So when you're face to face with a desperate plight
لذلك عندما تكون وجهاً لوجه مع محنة يائسة
Think about Henry Freeman's night
فكر في ليلة هنري فريمان
Could have written them off, could have stopped their flight
كان من الممكن شطبهم، كان من الممكن أن يوقف رحلتهم
N.C. Em C Em C
إن سي إم سي إم سي
But they never sought dawn
لكنهم لم يسعوا أبدا إلى الفجر
Back to the shore, a fresh cool wind
العودة إلى الشاطئ، والرياح الباردة المنعشة
They launched back out to sea
انطلقوا عائدين إلى البحر
With John Scouten guiding them
مع جون سكوتن يرشدهم
Through rocks and through debris
من خلال الصخور ومن خلال الحطام
The Visitor's crew were saved
تم إنقاذ طاقم الزائر
The peoples worked as one
عملت الشعوب كفريق واحد
So I drink to them and the families
لذلك أشرب لهم ولعائلاتهم
To all that they have done
على كل ما فعلوه
CHORUS:
الجوقة:
N.C. C Em D
إن سي سي إم د
Two hundred men, eight miles through the snow
مائتي رجل على بعد ثمانية أميال عبر الثلج
Taking nothing was there for granted
ولم يكن أخذ أي شيء أمرا مفروغا منه
Using hope to their advantage
استخدام الأمل لصالحهم
As they hauled
كما اصطحبوا
So when you're face to face with a desperate plight
لذلك عندما تكون وجهاً لوجه مع محنة يائسة
Think about Henry Freeman's night
فكر في ليلة هنري فريمان
Could have written them off, could have stopped their flight
كان من الممكن شطبهم، كان من الممكن أن يوقف رحلتهم
N.C. Em C Em C
إن سي إم سي إم سي
But they never sought dawn
لكنهم لم يسعوا أبدا إلى الفجر
But they never sought dawn
لكنهم لم يسعوا أبدا إلى الفجر
But they never sought
لكنهم لم يسعوا قط
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.