The Visitor Текст Песни Перевод на Русский
Ивы - Посетитель
by The Willows
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Em C Em C
ВВЕДЕНИЕ: Em C Em C
The Visitor from Whitby Town
Гость из Уитби-Тауна
Was wrecked at Robin Hood's Bay
Разбился в бухте Робин Гуда.
Their crew with a longboat, spied offshore
Их экипаж с баркасом, замеченный в море
At the breaking of the day
На рассвете дня
Like Robin Hood, we no lifeboat had
Как Робин Гуд, у нас не было спасательной шлюпки.
No answer to their pleas
Нет ответа на их просьбы
So the lifeboat men from Whitby Town
Итак, люди из спасательной шлюпки из Уитби-Тауна
Did brave the raging seas
Выдержал бушующее море
CHORUS:
ПРИПЕВ:
N.C. C Em D
NC C Em D
Two hundred men, eight miles through the snow
Двести человек, восемь миль по снегу
Taking nothing was there for granted
Ничего не было само собой разумеющимся
Using hope to their advantage
Использование надежды в своих интересах
As they hauled
Когда они тащили
So when you're face to face with a desperate plight
Поэтому, когда вы оказываетесь лицом к лицу с отчаянным положением
Think about Henry Freeman's night
Подумайте о ночи Генри Фримена.
Could have written them off, could have stopped their flight
Могли бы списать их со счетов, могли бы остановить их полет
N.C. Em C Em C
NC Em C Em C
But they never sought dawn
Но они никогда не искали рассвета
Those brave young men battling the seas
Эти отважные молодые люди, сражающиеся с морями
Were knocked back by raging gale
Были отброшены бушующим штормом
They had no chance of landing her
У них не было шансов посадить ее
No point in setting sail
Нет смысла отправляться в плавание
So they hauled their lifeboat onto the shore
Поэтому они вытащили свою спасательную шлюпку на берег.
Wet from all the spray
Мокрый от брызг
And they pulled that boat down to Scarborough Bow
И они оттащили эту лодку к Скарборо-Боу.
Down to Robin Hood's Bay
Вниз к заливу Робин Гуда
CHORUS:
ПРИПЕВ:
N.C. C Em D
NC C Em D
Two hundred men, eight miles through the snow
Двести человек, восемь миль по снегу
Taking nothing was there for granted
Ничего не было само собой разумеющимся
Using hope to their advantage
Использование надежды в своих интересах
As they hauled
Когда они тащили
So when you're face to face with a desperate plight
Поэтому, когда вы оказываетесь лицом к лицу с отчаянным положением
Think about Henry Freeman's night
Подумайте о ночи Генри Фримена.
Could have written them off, could have stopped their flight
Могли бы списать их со счетов, могли бы остановить их полет
N.C. Em C Em C
NC Em C Em C
But they never sought dawn
Но они никогда не искали рассвета
From Whitby and from Robin Hood's Bay
Из Уитби и из залива Робин Гуда
The men came mountain roads
Мужчины пришли по горным дорогам
Shovelling through the snowdrifts as
Разгребая сугробы, как
They toiled across the moors
Они трудились по болотам
They lowered her down the steepest cliffs
Они спустили ее с самых крутых скал
Into the raging seas
В бушующие моря
And the brave men onboard battled through the surf
И храбрецы на борту сражались с прибоем
But this time wasn't to be
Но на этот раз не должно было быть
CHORUS:
ПРИПЕВ:
N.C. C Em D
NC C Em D
Two hundred men, eight miles through the snow
Двести человек, восемь миль по снегу
Taking nothing was there for granted
Ничего не было само собой разумеющимся
Using hope to their advantage
Использование надежды в своих интересах
As they hauled
Когда они тащили
So when you're face to face with a desperate plight
Поэтому, когда вы оказываетесь лицом к лицу с отчаянным положением
Think about Henry Freeman's night
Подумайте о ночи Генри Фримена.
Could have written them off, could have stopped their flight
Могли бы списать их со счетов, могли бы остановить их полет
N.C. Em C Em C
NC Em C Em C
But they never sought dawn
Но они никогда не искали рассвета
Back to the shore, a fresh cool wind
Назад на берег, свежий прохладный ветер
They launched back out to sea
Они вернулись в море
With John Scouten guiding them
Под руководством Джона Скаутена
Through rocks and through debris
Сквозь камни и мусор
The Visitor's crew were saved
Экипаж «Визитора» был спасен
The peoples worked as one
Народы работали как один
So I drink to them and the families
Поэтому я пью за них и их семьи
To all that they have done
Ко всему, что они сделали
CHORUS:
ПРИПЕВ:
N.C. C Em D
NC C Em D
Two hundred men, eight miles through the snow
Двести человек, восемь миль по снегу
Taking nothing was there for granted
Ничего не было само собой разумеющимся
Using hope to their advantage
Использование надежды в своих интересах
As they hauled
Когда они тащили
So when you're face to face with a desperate plight
Поэтому, когда вы оказываетесь лицом к лицу с отчаянным положением
Think about Henry Freeman's night
Подумайте о ночи Генри Фримена.
Could have written them off, could have stopped their flight
Могли бы списать их со счетов, могли бы остановить их полет
N.C. Em C Em C
NC Em C Em C
But they never sought dawn
Но они никогда не искали рассвета
But they never sought dawn
Но они никогда не искали рассвета
But they never sought
Но они никогда не искали
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
