Brief Candles كلمات أغنية ترجمة عربية

الزومبي - شموع مختصرة

by The Zombies

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Zombies Brief Candles

16th Aug 2012
16 أغسطس 2012
CAPO: 2nd fret (Sounds in the key of E)
كابو: الحنق الثاني (الأصوات في مفتاح E)
Another great track from The Zombies
مسار رائع آخر من The Zombies
classic 1968 album 'Odessey and oracle'
الألبوم الكلاسيكي لعام 1968 "Odessey and Oracle"
su
su
There she sits, her hands are held tight a - round her glass,
تجلس هناك، ويداها متماسكتان بإحكام حول زجاجها،
She only needs to be a - lone, she knows this mood will pass,
إنها تحتاج فقط إلى أن تكون وحيدة، فهي تعلم أن هذا المزاج سوف يمر،
To real - ise that she was strong, and he too weak to stay,
الحقيقة هي أنها كانت قوية، وهو أضعف من أن يبقى،
And to real - ise that she is better off this way!
والحقيقة هي أنها أفضل حالًا بهذه الطريقة!
Brief candles in her mind, bright and tiny gems of memor - y,
شموع قصيرة في ذهنها، جواهر صغيرة ومشرقة من الذاكرة - ذ،
Brief candles burn so fine, leaves a light inside where she can see...
الشموع القصيرة تحترق جيدًا، وتترك ضوءًا بالداخل حيث يمكنها الرؤية...
us4
لنا4
What makes it all worth - while, her sadness makes her smile---------!
ما الذي يجعل الأمر يستحق كل هذا العناء - بينما حزنها يجعلها تبتسم ----------!
He's a - lone, girl fades a - way, left out on a limb,
إنه وحيد، فتاة تتلاشى بطريقة ما، متروكة على أحد أطرافها،
Finds he needs her more, be - cause she's no more need for him,
يجد أنه يحتاج إليها أكثر، لأنها لم تعد بحاجة إليه،
He under - stood so very well the things she had to say,
لقد فهم - لقد فهم جيدًا الأشياء التي كان عليها أن تقولها،
Soon he'll under -stand that he is better off this way!
وسرعان ما سيدرك أنه أفضل حالًا بهذه الطريقة!
Brief candles in his mind, bright and tiny gems of memor - y,
شموع مختصرة في ذهنه، جواهر صغيرة ومشرقة من الذاكرة - ذ،
Brief candles burn so fine, leaves a light inside where he can see...
الشموع القصيرة تحترق جيدًا، وتترك ضوءًا بالداخل حيث يمكنه الرؤية...
us4
لنا4
What makes it all worth - while, his sadness makes him smile---------!
ما الذي يجعل الأمر يستحق كل هذا العناء - بينما حزنه يجعله يبتسم ----------!
s4)
س4)
Ah----------------------------------------, ah---------!
اه----------------------------------------، اه---------!
s4)
س4)
Ah----------------------------------------, ah---------!
اه----------------------------------------، اه---------!
In the corn - er, see his face, the man just sips his drink,
في الزاوية، انظر إلى وجهه، الرجل يرتشف شرابه فحسب،
Not one feel - ing does he show, he's far too numb to think,
لم يظهر أي شعور، فهو مخدر جدًا لدرجة أنه لا يستطيع التفكير،
He does not say a single word, no word of love to say,
ولا يقول كلمة واحدة، ولا كلمة حب ليقولها،
Maybe he will soon be - lieve he's better off this way!
ربما سيكون كذلك قريبًا - أعتقد أنه أفضل حالًا بهذه الطريقة!
Brief candles in his mind, bright and tiny gems of memor - y,
شموع مختصرة في ذهنه، جواهر صغيرة ومشرقة من الذاكرة - ذ،
Brief candles burn so fine, leaves a light inside where he can see...
الشموع القصيرة تحترق جيدًا، وتترك ضوءًا بالداخل حيث يمكنه الرؤية...
us4
لنا4
What makes it all worth - while, his sadness makes him smile--------! Ooo!
ما الذي يجعل الأمر يستحق كل هذا العناء - بينما حزنه يجعله يبتسم ---------! أوه!
su
su
su
su
D/F# = xx4232 (barre 2nd fret)
D/F# = xx4232 (الحنق الثاني)
D/E = xx2232 (barre 2nd fret)
D/E = xx2232 (الحنق الثاني)
Cm7/Eb = xx1313 (barre 1st fret)
Cm7/Eb = xx1313 (الحنق الأول للبار)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.