Brief Candles Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Zombiler - Kısa Mumlar

by The Zombies

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Zombies Brief Candles

16th Aug 2012
16 Ağustos 2012
CAPO: 2nd fret (Sounds in the key of E)
CAPO: 2. perde (E tuşundaki sesler)
Another great track from The Zombies
The Zombies'ten harika bir parça daha
classic 1968 album 'Odessey and oracle'
1968'in klasik albümü 'Odessey and Oracle'
su
su
There she sits, her hands are held tight a - round her glass,
Orada oturuyor, elleri bardağının etrafında sımsıkı tutulmuş,
She only needs to be a - lone, she knows this mood will pass,
Sadece yalnız kalması gerekiyor, bu ruh halinin geçeceğini biliyor.
To real - ise that she was strong, and he too weak to stay,
Gerçek şu ki, o güçlüydü ve o da kalamayacak kadar zayıftı.
And to real - ise that she is better off this way!
Ve gerçek şu ki, bu şekilde daha iyi durumda!
Brief candles in her mind, bright and tiny gems of memor - y,
Zihninde kısa mumlar, parlak ve minik hatıra taşları - y,
Brief candles burn so fine, leaves a light inside where she can see...
Kısa mumlar o kadar güzel yanıyor ki, içeride onun görebileceği bir ışık bırakıyor...
us4
us4
What makes it all worth - while, her sadness makes her smile---------!
Her şeye değer kılan şey - üzüntüsü onu gülümsetirken ---------!
He's a - lone, girl fades a - way, left out on a limb,
O - yalnız, bir kız - bir şekilde solup gidiyor, bir uzuvda bırakılmış,
Finds he needs her more, be - cause she's no more need for him,
Ona daha çok ihtiyacı olduğunu fark eder çünkü artık ona ihtiyacı yoktur.
He under - stood so very well the things she had to say,
Söylemesi gereken şeyleri o kadar iyi anlıyordu ki,
Soon he'll under -stand that he is better off this way!
Yakında böyle olmasının daha iyi olduğunu anlayacak!
Brief candles in his mind, bright and tiny gems of memor - y,
Zihninde kısa mumlar, parlak ve minik hatıra taşları - y,
Brief candles burn so fine, leaves a light inside where he can see...
Kısa mumlar öyle güzel yanar ki, içeride görebileceği bir ışık bırakır...
us4
us4
What makes it all worth - while, his sadness makes him smile---------!
Tüm bunlara değer kılan şey ise, üzüntüsü onu gülümsetiyor-----------!
s4)
s4)
Ah----------------------------------------, ah---------!
Ah ------------------------------, ah ---------!
s4)
s4)
Ah----------------------------------------, ah---------!
Ah ------------------------------, ah ---------!
In the corn - er, see his face, the man just sips his drink,
Köşede, onun yüzüne bakın, adam sadece içkisini yudumluyor,
Not one feel - ing does he show, he's far too numb to think,
Tek bir his bile göstermiyor; düşünemeyecek kadar uyuşmuş durumda.
He does not say a single word, no word of love to say,
Tek bir kelime söylemiyor, söyleyecek aşk sözü yok,
Maybe he will soon be - lieve he's better off this way!
Belki yakında öyle olacak; inanın böylesi daha iyi!
Brief candles in his mind, bright and tiny gems of memor - y,
Zihninde kısa mumlar, parlak ve minik hatıra taşları - y,
Brief candles burn so fine, leaves a light inside where he can see...
Kısa mumlar öyle güzel yanar ki, içeride görebileceği bir ışık bırakır...
us4
us4
What makes it all worth - while, his sadness makes him smile--------! Ooo!
Tüm bunlara değer kılan şey ise, üzüntüsü onu gülümsetiyor----------! Ah!
su
su
su
su
D/F# = xx4232 (barre 2nd fret)
D/F# = xx4232 (barre 2. perde)
D/E = xx2232 (barre 2nd fret)
D/E = xx2232 (barre 2. perde)
Cm7/Eb = xx1313 (barre 1st fret)
Cm7/Eb = xx1313 (barre 1. perde)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.