Don'€™t Believe a Word Letra Traducción al Español

Thin Lizzy - No creas ni una palabra

by Thin Lizzy

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Thin Lizzy Don'€™t Believe a Word

Date: Mon, 13 Nov 1995 07:54:55 +0100 (MET)
Fecha: lunes 13 de noviembre de 1995 07:54:55 +0100 (MET)
From: Kristoffer J Rydquist
De: Kristoffer J Rydquist
Subject: Thin Lizzy: Don't Believe A Word
Asunto: Thin Lizzy: No creas ni una palabra
Thin Lizzy "Don't believe a word", from the album "Johnny the Fox".
Thin Lizzy "No creas ni una palabra", del disco "Johnny the Fox".
This version is also found on "Lizzy Killers", (collection).
Esta versión también se encuentra en "Lizzy Killers", (colección).
Another (slower) version is played on Gary Moore's solo album "Parisienne
Otra versión (más lenta) se reproduce en el álbum solista de Gary Moore "Parisienne
Walkways" (there exists a few different versions of this record, so this
Walkways" (existen algunas versiones diferentes de este disco, por lo que este
is
es
no guarantee) where Gary sings duet with Phil Lynott.
no hay garantía) donde Gary canta a dúo con Phil Lynott.
The slower version can also be found on "LiveLife". The chords are the same,
La versión más lenta también se puede encontrar en "LiveLife". Los acordes son los mismos
more info below...
más información a continuación...
*Intro 8 bars:
*Introducción 8 compases:
Guitar 1:
Guitarra 1:
Guitar 2:
Guitarra 2:
Guitar 1 plays 4 bars solo, then guitar 2 kicks in and they play three
La guitarra 1 toca un solo de 4 compases, luego entra la guitarra 2 y tocan tres.
bars
barras
together. The last intro bar looks like this:
juntos. La última barra de introducción se ve así:
Guitar 1: Guitar 2:
Guitarra 1: Guitarra 2:
Guitar tacet, drums by the one and only Brian Downey! (one bar or
¡Taceta de guitarra y batería del único Brian Downey! (una barra o
something..)
algo..)
*Verse 1:
*Verso 1:
Tacet Am
Tacetam
Don't believe me if I tell you
No me creas si te lo digo
Not a word of this is true
Ni una palabra de esto es verdad.
Don't believe me if I tell you.. 'Specially if I tell you
No me creas si te lo digo..'Especialmente si te lo digo
I'm in love with you
estoy enamorado de ti
The guitar playing in the verses are power/barre chords (Ex: Am G F
La guitarra en los versos son acordes de potencia/barre (Ej: Am G F
progression).
progresión).
Where a chord is played for a "long" time, play this figure instead of
Cuando se toca un acorde durante un tiempo "largo", toque esta figura en lugar de
the chord:
el acorde:
Over Dm: Over Am: Over Em
Sobre Dm: Sobre Am: Sobre Em
to Dm
a Dm
Both guitars play bass tones, then Git1 "parenthesised" notes, Git2 the
Ambas guitarras tocan tonos de bajo, luego notas "entre paréntesis" de Git1, Git2 las
others.
otros.
*Verse 2:
*Verso 2:
Don't believe me if I tell you
No me creas si te lo digo
That I wrote this song for you
Que escribí esta canción para ti
That's just not for some other silly pretty girl (alt: "pretty silly",live
Eso simplemente no es para otra chica linda y tonta (alt: "bastante tonta", en vivo
I'm singing to version)
Estoy cantando en versión)
*Bridge (or is this the chorus.. never mind):
*Bridge (o es este el estribillo... no importa):
Don't believe a word, the words are so easily spoken
No creas una palabra, las palabras se dicen tan fácilmente
And your heart is just like that promise.. made to be broken
Y tu corazón es como esa promesa... hecha para ser rota
*Solo
*Solo
Same chord progression as the verses, play it twice.
Misma progresión de acordes que los versos, tócala dos veces.
My suggestion: A pentatonic, harmonic minor or "blues scale".
Mi sugerencia: una pentatónica, armónica menor o "escala de blues".
Scott Gorham (I guess its him) plays with wah-wah and Les Paul guitar.
Scott Gorham (supongo que es él) toca wah-wah y guitarra Les Paul.
*Bridge again
*Puente de nuevo
Don't believe a word, 'cause word's can tell (them) lies
No creas una palabra, porque las palabras pueden decir mentiras
But them lies ain't no comfort, when there's tears in your eyes.
Pero esas mentiras no son ningún consuelo cuando hay lágrimas en los ojos.
*Verse 3:
*Verso 3:
Repeat first verse..
Repite el primer verso...
*Outro (slight, barely audible wah fills..)
*Outro (rellenos de wah ligeros y apenas audibles...)
Don't believe a word
No creas una palabra
No don't believe a word
No, no creas una palabra
Don't believe it, don't believe it
No lo creas, no lo creas
Not a single word
Ni una sola palabra
Hey don't!!
Oye no!!
Intro riff 7 bars, 8th (last) bar:
Riff de introducción de 7 compases, octavo (último) compás:
E--------------5\----- (Hold A5 chord and slide down)
E----------------------5\----- (Mantenga presionado el acorde A5 y deslícelo hacia abajo)
The "slow" version(s):
Las versiones "lentas":
Intro:
Introducción:
Am (Am7 sounds nice during the intro)
Am (Am7 suena bien durante la introducción)
let ring
dejar sonar
(The bass plays the figure on the E and A strings)
(El bajo toca la figura en las cuerdas Mi y La)
On the LiveLife, one guitar plays Am7 arpeggios (one string at a time),
En LiveLife, una guitarra toca arpegios Am7 (una cuerda a la vez),
and the figure is:
y la figura es:
let ring
dejar sonar
Solos sounds best in harmonic minor, to create a "mood".
Los solos suenan mejor en armónicos menores, para crear un "estado de ánimo".
The riffs are gone, of course, just play open chords..
Los riffs desaparecieron, por supuesto, solo toca acordes abiertos.
Chords: Cut this out if you know them..
Acordes: Corta esto si los conoces.
Am x02210 or Am barre 577555, Am7 x02013
Am x02210 o Am barre 577555, Am7 x02013
Dm xx0231 or barre 8 10 10 8 8 8
Dm xx0231 o barra 8 10 10 8 8 8
G barre 355433 or open 320003 alt 320033
G barra 355433 o abierta 320003 alt 320033
F barre 133211 or "open" skip the E,A strings
F barre 133211 o "abierto" omite las cuerdas E,A
Credit for lyrics and chords: A piano Lizzy book
Crédito por la letra y los acordes: Un libro de piano Lizzy.
(I hate when pianists transcribe music made for guitar,
(Odio cuando los pianistas transcriben música hecha para guitarra,
especially "easy play" type books!)
¡especialmente libros del tipo "juego fácil"!)
Any comments, corrections welcome! Any Lizzy stuff more welcome!!
Cualquier comentario, correcciones bienvenidas! ¡¡Cualquier cosa de Lizzy será bienvenida!!
Kristoffer Rydquist
Kristoffer Rydquist
m92kjrt@mtek.chalmers.se
m92kjrt@mtek.chalmers.se
"He took everything personally, including our royalties!"
"¡Se tomó todo personalmente, incluidas nuestras regalías!"
David St.Hubbins, Spinal Tap about Ian Faith, their ex-manager
David St.Hubbins, Spinal Tap sobre Ian Faith, su ex-manager

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.