Shipboard Cook Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Üçüncü Göz Kör - Gemi Aşçısı
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I wanna go to the ocean and send a postcard of my loneliness
Okyanusa gidip yalnızlığımı anlatan bir kartpostal göndermek istiyorum
Forgetting you is so elusive I run away but it's always this
Seni unutmak o kadar zor ki kaçıyorum ama hep böyle
You're the only one I love
Sevdiğim tek kişi sensin
It's always been you
Her zaman sen vardın
And I wish I was conscripted in the merchant marines
Ve keşke ticari denizcilikte askere alınsaydım
Shanghaied into service to sails and machines just to stay alive, oh
Sırf hayatta kalmak için yelkenlerin ve makinelerin hizmetine sunulduk, oh
And my sister keeps it simple she's a shipboard cook
Ve kız kardeşim konuyu basit tutuyor o bir gemi aşçısı
She can run a line, but if you take a look, it's not easy though
Bir çizgiyi yönetebilir, ancak bir bakarsanız, bu hiç de kolay değil
'Cause I'm hoping you will find me
Çünkü beni bulacağını umuyorum
I keep hoping you will find me
Beni bulacağını umuyorum
Hoping you will find me
Beni bulacağını umuyorum
I keep hoping you will find me
Beni bulacağını umuyorum
I'm always a ghost
Ben her zaman bir hayaletim
I tried your gypsy tarot readings, some sance stunt
Çingene tarot okumalarını denedim, biraz akıl oyunu
I keep an open mind but I think it's just a front
Açık görüşlüyüm ama bunun sadece bir cephe olduğunu düşünüyorum
I want to believe it though
yine de buna inanmak istiyorum
My sister says "Forget her boy, that's all that you need"
Kız kardeşim diyor ki "Oğlunu unut, ihtiyacın olan tek şey bu"
She pitches magical elixirs, potions full of mead
Büyülü iksirler, bal likörü dolu iksirler sunuyor
For a broken heart
Kırık bir kalp için
It's too late for that
Bunun için çok geç
And I try to keep it simple; I try to keep it true
Ve bunu basit tutmaya çalışıyorum; Bunu doğru tutmaya çalışıyorum
But it's always been you; it's always been you
Ama o her zaman sendin; o her zaman sendin
When you sailor boys brag about the hearts that they broke
Siz denizci çocuklar kırdıkları kalplerle övünürken
It was all just a joke; It's all just a boast, yeah yeah yeah, oh
Hepsi sadece bir şakaydı; Bunların hepsi sadece bir övünme, evet evet evet, oh
I'm always a ghost
Ben her zaman bir hayaletim
You're about as haunted as a darkened basement
Karanlık bir bodrum katı kadar perilisin
I've got all the chances of a dog in a settlement
Bir yerleşim yerinde bir köpeğin tüm şansına sahibim
She may have her secrets, she'll never tell
Sırları olabilir, asla söylemez
I ride along without 'em on a deep sea swell
Derin bir deniz dalgasında onlarsız sürüyorum
I heard there's something new; she starts to talk
Yeni bir şey olduğunu duydum; konuşmaya başlıyor
She's the merry widow on the widow's walk
O dul kadının yürüyüşündeki neşeli dul
And I say, what do you fear what are you running from
Ben de diyorum ki, neden korkuyorsun, neden kaçıyorsun?
The only thing I fear is when I go numb
Korktuğum tek şey uyuştuğum zamandır
And I'm hoping you will find me
Ve beni bulacağını umuyorum
I keep hoping you will find me
Beni bulacağını umuyorum
Hoping you will find me
Beni bulacağını umuyorum
I keep hoping you will find me, yeah yeah yeah
Beni bulacağını umuyorum, evet evet evet
And I try to keep it simple; I try to keep it true
Ve bunu basit tutmaya çalışıyorum; Bunu doğru tutmaya çalışıyorum
It's always been you, it's always been you
Her zaman sen oldun, her zaman sen oldun
When you sailor boys brag about the hearts that they broke
Siz denizci çocuklar kırdıkları kalplerle övünürken
It was all just a joke; It's all just a boast, yeah yeah yeah, mmm
Hepsi sadece bir şakaydı; Bunların hepsi sadece bir övünme, evet evet evet, mmm
I'm always a ghost
Ben her zaman bir hayaletim
I'm always a ghost
Ben her zaman bir hayaletim
I'm always a ghost
Ben her zaman bir hayaletim
I'm always a ghost
Ben her zaman bir hayaletim
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.