Wake for Young Souls Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ślepota trzeciego oka – obudź się dla młodych dusz

by Third Eye Blind

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Third Eye Blind Wake for Young Souls

Out of the Vein
Z żyły
Third Eye Blind
Ślepota na trzecie oko
james_d_Sawyer@hotmail.com
james_d_Sawyer@hotmail.com
Yet again,Third Eye Blind show's us Stephan Jenkins can write songs..
Po raz kolejny w programie Third Eye Blind Stephan Jenkins potrafi pisać piosenki.
Very repeative....its almost reggae guitar
Bardzo powtarzalne... to prawie gitara reggae
As shown below verses use the same chord changes...
Jak pokazano poniżej, wersety wykorzystują te same zmiany akordów...
same as choruses..... A very fun song to play....
tak samo jak refreny... Bardzo fajna piosenka do grania...
Intro:
Wprowadzenie:
today I found my soul
dziś odnalazłem swoją duszę
i felt it die inside of me
Poczułem, jak umiera we mnie
M
M
so I turn to you
więc zwracam się do ciebie
life is like that, you know
życie takie jest, wiesz
Verse 1:
Werset 1:
i have your face in a photo in high school
mam twoją twarz na zdjęciu w liceum
when you were alive
kiedy żyłeś
but that's all I have
ale to wszystko co mam
and I can't remember who I was myself then
i nie pamiętam, kim wtedy byłem
M
M
and it doesn't help
i to nie pomaga
still I look to you as a friend
nadal patrzę na ciebie jak na przyjaciela
to tell me
mi powiedzieć
Chorus:
Chór:
who we are now, who we are
kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
who we are now, who we are
kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
where does time go now on a wake for young souls you tell me
gdzie teraz płynie czas, gdy budzi się młoda dusza, mówisz mi
who we are now, who we are
kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
it's who we are now, who we are
to kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
where does time go now on a wake for young souls
dokąd płynie teraz czas, gdy budzi się młody duch
like a lullaby we sing
jak kołysanka, którą śpiewamy
Verse 2:
Werset 2:
well the wind that blows
cóż, wiatr, który wieje
it's blowing colder
dmucha zimniej
and the child that grows
i dziecko, które rośnie
she's growing older
ona jest coraz starsza
and the friends we know
i przyjaciele, których znamy
they'll turn a shoulder
odwrócą się ramieniem
the friends we know
przyjaciele, których znamy
they're growing colder so
jest im coraz zimniej
Chorus 2:
Chór 2:
who we are now, who we are
kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
who we are now, who we are
kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
where does time go now on a wake for young souls
dokąd płynie teraz czas, gdy budzi się młody duch
you tell me,
ty mi powiedz,
who we are now, who we are
kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
it's who we are now, who we are
to kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
whoa whoa now on a wake for young souls
whoa whoa, teraz na fali dla młodych dusz
Bridge:
Most:
where's my soul?
gdzie jest moja dusza?
where's my soul?
gdzie jest moja dusza?
where's my soul?
gdzie jest moja dusza?
where's my soul?
gdzie jest moja dusza?
where's my soul?
gdzie jest moja dusza?
verse 3:
werset 3:
cycle of the moon brings blood to the woman
cykl księżyca przynosi kobiecie krew
in the blood of the woman brings birth of a child
we krwi kobiety rodzi dziecko
child grow up
dziecko dorośnij
keep forgetting something
ciągle o czymś zapominaj
birth of a child comes someplace wild you
narodziny dziecka przychodzą w dzikie miejsce
even grey days beat the shade to wean
nawet szare dni pokonują cień, aby odzwyczaić się od niego
unbodied unsouled unheard unseen
bezcielesny, bez duszy, niesłyszany, niewidziany
let the gift be grown in the time to call our own
niech dar rozwinie się w czasie, który będziemy mogli nazwać naszym
let the truth be sewn before the window's closing
niech prawda zostanie zaszyta zanim zamknie się okno
truth is natural like a wind that blows
prawda jest naturalna jak wiejący wiatr
follow the direction no matter where it goes
podążaj za kierunkiem, niezależnie od tego, dokąd prowadzi
so it shall be the earth and the sea
tak będzie ziemia i morze
let the truth blow like a hurricane through me
niech prawda przeleci przeze mnie jak huragan
(Arpeggio)
(Arpeggio)
Verse 4:
Werset 4:
if i've been cold, if i've spoken in anger
jeśli było mi zimno, jeśli mówiłem w gniewie
to have been bold
być odważnym
forgive me
wybacz mi
you know i don't see your mother
wiesz, że nie widuję się z twoją mamą
not like before
nie tak jak wcześniej
though she hasn't forgotten
choć nie zapomniała
she doesn't like to be reminded anymore
nie lubi już, jak się jej o tym przypomina
annie got married
Ania wyszła za mąż
it didn't come without tears
nie obyło się bez łez
like the day you died I have laughter for these years
jak w dniu twojej śmierci, śmieję się przez te lata
so it's who we are now, who we are
więc to jest to, kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
it's who we are now, who we are
to kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
where does time go now on a wake for young souls now
dokąd teraz zmierza czas, gdy budzi się teraz młody dusze
it's who we are now, who we are
to kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
it's who we are now, who we are
to kim jesteśmy teraz, kim jesteśmy
whoa whoa on a wake for young souls
whoa whoa po przebudzeniu dla młodych dusz
Ending:
Zakończenie:
all the things we know
wszystkie rzeczy, które znamy
are going to fall away from me
odpadną ode mnie
like a grain of sand
jak ziarnko piasku
slips through a good friend's hand
prześlizguje się przez rękę dobrego przyjaciela

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.