Chez toi Versuri Traducere în Română

Thomas Fersen - Acasă

by Thomas Fersen

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Thomas Fersen Chez toi

CHEZ TOI
ACASĂ
Thomas Fersen
Thomas Fersen
transcription par Jelloul (partoche@caramail.com)
transcriere de Jelloul (partoche@caramail.com)
Accords avec barrs.
Acorduri cu bare.
Refrain:
Refren:
C'est gentil chez toi
E frumos pentru tine
Et depuis un mois
Și timp de o lună
Que tu me reois
Că mă primești
Ben je m'aperois
Ei bine, văd
Que c'est un peu mon toit
Că seamănă un pic cu acoperișul meu
Que les choses me tutoient
Că lucrurile îmi sunt familiare
Elles parlent de moi
Ei vorbesc despre mine
Elles parlent de toi
Ei vorbesc despre tine
Couplet:
Vers:
Depuis le bahut breton Jusqu' la commode
De la comoda bretonă până la comoda
Me revient un vieux feuilleton En dix pisodes
O telenovelă veche îmi revine în zece episoade
Sur cette vieille marquise Toute dfonce
Pe această bătrână marchiză Toate s-au stricat
La premire nuit fut exquise Pas moyen d'pioncer
Prima noapte a fost minunată, fără nicio modalitate de a spiona
Couplet:
Vers:
Je voulais reprendre mon souffle
Am vrut să-mi trag răsuflarea
Revenir la vie
Întoarce-te la viață
En me traitant de pantoufle
Numindu-mi un papuc
Tu m'as poursuivi
M-ai urmărit
Tu m'as rejoint sur ce pouf
Mi-ai alăturat pe acest beanbag
Plutt mort que vif
Mai degrabă mort decât viu
Je n'ai pas eu le temps de dire " ouf "
nu am avut timp sa spun "pau"
J'tais dans tes griffes.
Eram în ghearele tale.
Couplet:
Vers:
Ce fauteuil grand dossier
Acest fotoliu mare cu spate
Brod d'une rose
Broderie a unui trandafir
fait partie des initis
este unul dintre inițiați
Il sait quelque chose
El știe ceva
Nous avons notre secret
Avem secretul nostru
Chaises de jardin
Scaune de gradina
Et ce petit tabouret
Și acest taburet mic
Est un vieux copain.
Este un vechi prieten.
Couplet:
Vers:
Depuis que j'ai jet le masque
De când am aruncat masca
D'honnte plombier
Instalator cinstit
Il a support les frasques
A suportat escapadele
Ton pauvre sommier
Săracul tău box spring
Jusqu' cette nouvelle bourrasque
Până la această nouă furtună
Vendredi dernier
Vinerea trecută
O tu m'as laiss mou et flasque
O, m-ai lăsat moale și moale
Dans ton pigeonnier.
În porumbarul tău.
Refrain:
Refren:
C'est gentil chez toi
E frumos pentru tine
Et depuis un mois
Și timp de o lună
Que tu me reois
Că mă primești
Ben je m'aperois
Ei bine, văd
Que c'est un peu mon toit
Că seamănă un pic cu acoperișul meu
Que les choses me tutoient
Că lucrurile îmi sunt familiare
Elles parlent de moi
Ei vorbesc despre mine
Elles parlent de toi
Ei vorbesc despre tine
Couplet:
Vers:
Mais pas assez mon got
Dar nu suficient pentru gustul meu
Car je le sens bien
Pentru că o simt bine
Elles ne me disent pas tout
Ei nu-mi spun totul
Et l'envie me vient
Și dorința îmi vine
De fouiller dans tes affaires
Să treci prin lucrurile tale
Pendant ton absence
În timpul absenței dumneavoastră
Tant pis si je vais en enfer
Păcat dacă mă duc în iad
Ou la potence.
Sau spânzurătoarea.
Couplet:
Vers:
Je soulve le matelas
Ridic salteaua
J'ouvre les tiroirs
Deschid sertarele
Je plonge et je fais un plat
Mă scufund și fac un fel de mâncare
Dans l'eau du miroir
În apa oglinzii
J'ouvre ton journal de bord
Îți deschid jurnalul de bord
Quel calendrier
Ce orar
Anatole, Alphonse, Hector
Anatole, Alphonse, Hector
Je n'suis pas l'premier
Nu sunt primul
Couplet:
Vers:
J'interroge ton calepin
Îți pun la îndoială caietul
j'essaye tes bas
Îți încerc ciorapii
Je mlange Arsne Lupin
Am amestecat Arsne Lupin
Et Ali Baba
Și Ali Baba
Et puis soudain je sursaute
Și apoi deodată sar
Comme pris en faute
De parcă ar fi fost prins de vină
Mes yeux se posent sur toi
Ochii mei cad asupra ta
Dans un cadre en bois.
Într-un cadru de lemn.
Couplet:
Vers:
Je m'allonge sur le lit
Mă întind pe pat
Rong de remords
Plin de remuşcări
Lui aussi est dmoli
Și el este demolat
Il n'a plus de ressorts
Nu mai are arcuri
Ca me rend neurasthnique
Mă face neurastnic
Ces antiquits
Aceste antichități
Vaudrait mieux plier boutique
Ar fi mai bine să pliați magazinul
Et puis tout quitter.
Și apoi lasă totul.
Refrain:
Refren:
C'est gentil chez toi
E frumos pentru tine
Et depuis un mois
Și timp de o lună
Que tu me reois
Că mă primești
Ben je m'aperois
Ei bine, văd
Que c'est un peu mon toit
Că seamănă un pic cu acoperișul meu
Que les choses me tutoient
Că lucrurile îmi sunt familiare
Elles parlent de moi
Ei vorbesc despre mine
Elles parlent de toi
Ei vorbesc despre tine

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.