Dugenou Liedtext Deutsche Übersetzung
Thomas Fersen – Dugenou
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dugenou
Dugenou
transcription de Jelloul (partoche@caramail.com)
Transkription von Jelloul (partoche@caramail.com)
Riff pour l'intro et les refrains:
Riff für Intro und Refrains:
Intro: (cf au dessus)
Einleitung: (siehe oben)
Couplet:
Vers:
Dans la cour de l'cole
Auf dem Schulhof
On m'appelait pot de colle,
Sie nannten mich einen Leimtopf,
Dans la cour du bahut
Im Hof der Truhe
On m'appelait la glu,
Sie nannten mich Kleber,
On m'appelait la sangsue,
Sie nannten mich einen Blutegel,
On m'appelait le morpion,
Sie nannten mich Tic-Tac-Toe,
Enfin bref, on m'donnait
Wie auch immer, mir wurde gegeben
De jolis petits noms.
Hübsche kleine Namen.
(idem)
(gleich)
Pour se faire un blason,
Um ein Wappen zu bauen,
Fallait s'battre dans la rue
Musste auf der Straße kämpfen
Sous les acclamations.
Unter Jubel.
Mais en tant qu'avorton,
Aber als Zwerg,
Vu mes dispositions
Angesichts meiner Vereinbarungen
pour la boxe main nues,
für das Boxen mit bloßen Händen,
Me suis fait cracher d'sus
Wurde angespuckt
Et appeler Tartempion.
Und ruf Tartempion an.
Refrain: (cf riff plus haut)
Refrain: (siehe Riff oben)
Mais la nuit
Aber nachts
Dans mes rves,
In meinen Träumen,
On m'appelait :
Sie nannten mich:
Mon p'tit lu,
Meine kleine Lektüre,
Ma colombe,
Meine Taube,
Mon Jsus,
Mein Jesus,
Mon loukoum
Mein türkischer Genuss
Ou ma Fve.
Oder mein Fve.
Couplet:
Vers:
Dans la cour de l'immeuble
Im Innenhof des Gebäudes
Je regardais les filles,
Ich sah die Mädchen an,
Je faisais partie des meubles,
Ich war Teil der Möbel,
J'tais de la famille,
Ich war eine Familie,
J'tait l'frre de ma soeur.
Ich war der Bruder meiner Schwester.
Et malgr ma douceur,
Und trotz meiner Sanftmut,
Quand je m'approchais d'elles,
Als ich mich ihnen näherte,
Je tenais la chandelle.
Ich hielt die Kerze.
Elles voulaient des boxeurs
Sie wollten Boxer
Et des dmnageurs
Und Mover
Et des matres nageurs
Und Rettungsschwimmer
Mais pas l'frre de ma soeur.
Aber nicht der Bruder meiner Schwester.
Elles voulaient du robuste
Sie wollten robust
Et du poil au menton,
Und Haare am Kinn,
Moi j'tais uin arbuste
Ich war ein Strauch
Et j'avais des boutons.
Und ich hatte Flecken.
Refrain:
Chor:
Mais la nuit
Aber nachts
Dans mes rves,
In meinen Träumen,
Elles m'appelaient :
Sie nannten mich:
Mon p'tit lu,
Meine kleine Lektüre,
Ma colombe,
Meine Taube,
Mon Jsus,
Mein Jesus,
Mon loukoum
Mein türkischer Genuss
Ou ma Fve.
Oder mein Fve.
Ma colombe,
Meine Taube,
Mon Jsus,
Mein Jesus,
Mon loukoum
Mein türkischer Genuss
Ou ma Fve.
Oder mein Fve.
Couplet:
Vers:
Dans les alles du parc
In den Gassen des Parks
On m'appelais cuisse de mouche,
Sie nannten mich Fliegenbein,
J'attirais les maniaques
Ich habe Verrückte angezogen
et les saintes nitouches.
und die heiligen Nitouchen.
Et les fois peu nombreuses
Und die paar Male
O nos mains se joignaient,
Wo sich unsere Hände schlossen,
Ma petite amoureuse
Mein kleiner Liebhaber
Me tordait le poignet.
Habe mir das Handgelenk verdreht.
Refrain:
Chor:
Mais la nuit
Aber nachts
Dans mes rves,
In meinen Träumen,
Elle m'appelait :
Sie rief mich an:
Mon p'tit lu,
Meine kleine Lektüre,
Ma colombe,
Meine Taube,
Mon Jsus,
Mein Jesus,
Mon loukoum
Mein türkischer Genuss
Ou ma Fve.
Oder mein Fve.
Couplet:
Vers:
On me tape dans le dos !
Mir wird auf die Schulter geklopft!
On m'appelle mon vieux,
Sie nennen mich meinen alten Mann,
On soulve son chapeau,
Wir nehmen unseren Hut ab,
On m'appelle monsieur,
Sie nennen mich Sir,
"Mon vieux" pour les intimes
Kurz: „Mein alter Mann“.
Et "monsieur" pour tout l'monde,
Und „Sir“ für alle,
Un monsieur anonyme
Ein anonymer Herr
Dont les rues sont fcondes.
Wessen Straßen sind fruchtbar.
Refrain:
Chor:
Mais la nuit
Aber nachts
Dans mes rves,
In meinen Träumen,
On m'appelait :
Sie nannten mich:
Mon p'tit lu,
Meine kleine Lektüre,
Ma colombe,
Meine Taube,
Mon Jsus,
Mein Jesus,
Mon loukoum
Mein türkischer Genuss
Ou ma Fve.
Oder mein Fve.
Couplet:
Vers:
Quand mon cerveau est mou,
Wenn mein Gehirn weich ist,
On m'appelle Dugenou.
Sie nennen mich Dugenou.
Quand mon cerveau est lent,
Wenn mein Gehirn langsam ist,
On m'appelle Dugland.
Sie nennen mich Dugland.
Dans mon automobile,
In meinem Auto,
Au milieux des klaxons,
Inmitten der Hörner,
Dans mon automobile
In meinem Auto
On m'appelle Ducon.
Sie nennen mich Ducon.
Refrain:
Chor:
Mais la nuit
Aber nachts
Dans mes rves,
In meinen Träumen,
On m'appelait :
Sie nannten mich:
Mon p'tit lu,
Meine kleine Lektüre,
Ma colombe,
Meine Taube,
Mon Jsus,
Mein Jesus,
Mon loukoum
Mein türkischer Genuss
Ou ma Fve.
Oder mein Fve.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
