Dugenou Letra Traducción al Español

Thomas Fersen - Dugenou

by Thomas Fersen

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Thomas Fersen Dugenou

Dugenou
Dugenou
transcription de Jelloul (partoche@caramail.com)
transcripción de Jelloul (partoche@caramail.com)
Riff pour l'intro et les refrains:
Riff para introducción y estribillos:
Intro: (cf au dessus)
Introducción: (ver arriba)
Couplet:
Verso:
Dans la cour de l'cole
en el patio de la escuela
On m'appelait pot de colle,
Me llamaron bote de pegamento
Dans la cour du bahut
En el patio del cofre
On m'appelait la glu,
Me llamaron pegamento
On m'appelait la sangsue,
Me llamaron sanguijuela
On m'appelait le morpion,
Me llamaron tres en raya
Enfin bref, on m'donnait
De todos modos, me dieron
De jolis petits noms.
Bonitos nombres pequeños.
(idem)
(igual)
Pour se faire un blason,
Para construir un escudo de armas,
Fallait s'battre dans la rue
Tuve que pelear en la calle.
Sous les acclamations.
Bajo aplausos.
Mais en tant qu'avorton,
Pero como un enano,
Vu mes dispositions
Dados mis arreglos
pour la boxe main nues,
para el boxeo con las manos desnudas,
Me suis fait cracher d'sus
Me escupieron
Et appeler Tartempion.
Y llama a Tartempion.
Refrain: (cf riff plus haut)
Coro: (ver riff arriba)
Mais la nuit
pero por la noche
Dans mes rves,
En mis sueños,
On m'appelait :
Me llamaron:
Mon p'tit lu,
Mi pequeña lectura,
Ma colombe,
mi paloma,
Mon Jsus,
Jesús mío,
Mon loukoum
Mi delicia turca
Ou ma Fve.
O mis cinco.
Couplet:
Verso:
Dans la cour de l'immeuble
En el patio del edificio.
Je regardais les filles,
Miré a las chicas
Je faisais partie des meubles,
Yo era parte del mueble,
J'tais de la famille,
yo era familia,
J'tait l'frre de ma soeur.
Yo era hermano de mi hermana.
Et malgr ma douceur,
Y a pesar de mi gentileza,
Quand je m'approchais d'elles,
Cuando me acerqué a ellos,
Je tenais la chandelle.
Sostuve la vela.
Elles voulaient des boxeurs
querían boxeadores
Et des dmnageurs
y mudanzas
Et des matres nageurs
y socorristas
Mais pas l'frre de ma soeur.
Pero no el hermano de mi hermana.
Elles voulaient du robuste
Querían robusto
Et du poil au menton,
Y pelo en la barbilla,
Moi j'tais uin arbuste
yo era un arbusto
Et j'avais des boutons.
Y tenía manchas.
Refrain:
Coro:
Mais la nuit
pero por la noche
Dans mes rves,
En mis sueños,
Elles m'appelaient :
Me llamaron:
Mon p'tit lu,
Mi pequeña lectura,
Ma colombe,
mi paloma,
Mon Jsus,
Jesús mío,
Mon loukoum
Mi delicia turca
Ou ma Fve.
O mis cinco.
Ma colombe,
mi paloma,
Mon Jsus,
Jesús mío,
Mon loukoum
Mi delicia turca
Ou ma Fve.
O mis cinco.
Couplet:
Verso:
Dans les alles du parc
En los callejones del parque
On m'appelais cuisse de mouche,
Me llamaron pata de mosca,
J'attirais les maniaques
Atraí maníacos
et les saintes nitouches.
y los santos nitouches.
Et les fois peu nombreuses
Y las pocas veces
O nos mains se joignaient,
Donde nuestras manos se unieron,
Ma petite amoureuse
mi pequeño amante
Me tordait le poignet.
Me torcí la muñeca.
Refrain:
Coro:
Mais la nuit
pero por la noche
Dans mes rves,
En mis sueños,
Elle m'appelait :
Ella me llamó:
Mon p'tit lu,
Mi pequeña lectura,
Ma colombe,
mi paloma,
Mon Jsus,
Jesús mío,
Mon loukoum
Mi delicia turca
Ou ma Fve.
O mis cinco.
Couplet:
Verso:
On me tape dans le dos !
¡Me están dando palmaditas en la espalda!
On m'appelle mon vieux,
Me dicen mi viejo,
On soulve son chapeau,
Nos quitamos el sombrero
On m'appelle monsieur,
Me llaman señor
"Mon vieux" pour les intimes
“Mi viejo” para abreviar
Et "monsieur" pour tout l'monde,
Y "señor" para todos,
Un monsieur anonyme
un caballero anónimo
Dont les rues sont fcondes.
Cuyas calles son fructíferas.
Refrain:
Coro:
Mais la nuit
pero por la noche
Dans mes rves,
En mis sueños,
On m'appelait :
Me llamaron:
Mon p'tit lu,
Mi pequeña lectura,
Ma colombe,
mi paloma,
Mon Jsus,
Jesús mío,
Mon loukoum
Mi delicia turca
Ou ma Fve.
O mis cinco.
Couplet:
Verso:
Quand mon cerveau est mou,
Cuando mi cerebro está blando,
On m'appelle Dugenou.
Me llaman Dugenou.
Quand mon cerveau est lent,
Cuando mi cerebro es lento,
On m'appelle Dugland.
Me llaman Dugland.
Dans mon automobile,
en mi auto,
Au milieux des klaxons,
En medio de los cuernos,
Dans mon automobile
en mi auto
On m'appelle Ducon.
Me llaman Ducón.
Refrain:
Coro:
Mais la nuit
pero por la noche
Dans mes rves,
En mis sueños,
On m'appelait :
Me llamaron:
Mon p'tit lu,
Mi pequeña lectura,
Ma colombe,
mi paloma,
Mon Jsus,
Jesús mío,
Mon loukoum
Mi delicia turca
Ou ma Fve.
O mis cinco.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.